OIOS provides internal audit services to UNEP through its Nairobi office. |
Услуги в области внутренней ревизии УСВН оказывает ЮНЕП силами своего отделения в Найроби. |
Reference stations make differential GNSS services possible. |
Контрольные станции позволяют оказывать услуги в дифференциальном режиме ГНСС. |
Environmental services could be an important area for such analysis. |
Этим анализом могла бы быть охвачена и такая важная область, как экологические услуги. |
26.5 The programme of work to be undertaken during the biennium 1998-1999 is presented below with the four subprogrammes: promotional services, information services, library services and publication services. |
26.5 Программа работы, которая будет проделана в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов, представлена ниже с разбивкой по четырем подпрограммам: пропагандистская деятельность, информационное обслуживание, библиотечное обслуживание и издательские услуги. |
In the case of cross-border trade in services, tourism, audio-visual services, including music and news agency services, and also software and other computer-related services remain at the forefront. |
Что касается трансграничной торговли услугами, здесь ведущее место занимают туризм, аудиовизуальные услуги, включая музыкальную индустрию и службы новостей, а также услуги, связанные с программным обеспечением и компьютерами. |
Another large and dynamic category is business services. |
Еще одной крупной и динамично развивающейся категорией являются деловые услуги. |
Furthermore, effective transport services were a prerequisite for foreign investment. |
Кроме того, эффективные транспортные услуги - это необходимое условие для иностранных инвестиций. |
Related services had been provided by utilizing existing capacity. |
Услуги, связанные с их проведением, были предоставлены в рамках имеющихся возможностей. |
Legal services are equally accessible to women and men. |
Правовые услуги доступны в равной степени для женщин и для мужчин. |
There are also 18 specialist outpatient clinics providing paediatric services under the Hospital Authority. |
Функционируют также 18 специализированных поликлиник амбулаторного типа, которые оказывают педиатрические услуги и находятся в ведении Управления лечебных учреждений. |
Global navigation satellite systems offer public services that have numerous applications. |
С помощью глобальных навигационных спутниковых систем предоставляются публичные услуги в самых различных областях деятельности. |
Vital health and educational services are unevenly and insufficiently available. |
Жизненно важные медицинские и образовательные услуги распределяются неравномерно и не везде предоставляются в достаточном объеме. |
ICT structures and services are now treated as essential utilities. |
Структуры и услуги в области ИКТ рассматриваются в настоящее время как одни из ключевых средств. |
Traditionally, infrastructure services like water were highly subsidized in developing countries. |
Как правило, такие услуги в области инфраструктуры, как водоснабжение, в развивающихся странах в значительной степени субсидируются. |
Available family planning services are under-utilized. |
Спрос на имеющиеся услуги в области планирования размера семьи крайне невелик. |
Free legal services are offered by certain NGOs. |
В других случаях женщина, имеющая достаточно средств, может оплатить услуги адвоката или любого другого юрисконсульта. |
Other strategies include behaviour change communication, employable skills development and youth-friendly services. |
Другие стратегии включают изменение коммуникативного поведения, развитие полезных навыков и другие нужные для молодежи услуги. |
Alternative remittance services are not currently subject to registration or licensing. |
Альтернативные услуги по переводу денег в настоящее время не подлежат регистрации или лицензированию. |
The program provides such services equally to women and men. |
По этой программе услуги в равной мере предоставляются и женщинам, и мужчинам. |
It also guarantees citizens educational services and culture. |
Оно также гарантирует гражданам услуги в области образования и культуры. |
Even when services are available, stigma and social barriers often restrict their use. |
Даже в тех случаях, когда имеются соответствующие услуги, их использование нередко ограничивается из-за остракизма и социальных барьеров. |
UNOPS began implementing advisory services projects wherein it earns service fees. |
ЮНОПС начало осуществлять проекты по консультативным услугам, по которым оно получает плату за оказанные услуги. |
In adult correctional centres, Elders provide cultural, spiritual and personal counselling services. |
В исправительных центрах для содержания взрослых правонарушителей старейшины предоставляют культурные и духовные услуги, а также персональное консультирование. |
Health Boards provide a number of services in this regard including medical screening, and follow-up services and social work services, including services for unaccompanied minors. |
В этой связи советы по здравоохранению предоставляют целый ряд услуг, включая медицинское освидетельствование, и последующие услуги, а также услуги по линии социальной работы, в том числе услуги в интересах несопровождаемых несовершеннолетних. |
These services could gradually be complemented by other types of services according to available resources, such as the provision of analytical services, a multilingual technical glossary, networking opportunities, and advisory services. |
Эти сервисы могли бы постепенно дополняться другими типами сервисов в зависимости от наличия ресурсов, такими, как предоставление аналитических услуг, многоязычный технический глоссарий, сетевые возможности и консультационные услуги. |