Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
External factors: Suppliers will provide goods and services as contracted. Внешние факторы: Поставщики будут поставлять заказываемые товары и услуги.
The increase is due to a change in the provider and location for freight forwarding services. Увеличение ассигнований обусловлено сменой компании, предоставляющей экспедиторские услуги, и местом ее базирования.
One major evaluation did not cover subprogrammes but, rather, three main types of activity: meetings, publications and advisory services. Одна из важных оценок охватывала не подпрограммы, а три основные вида деятельности: совещания, публикации и консультационные услуги.
Some 41 per cent are registered as refugees and receive basic services from UNRWA. Примерно 41 процент палестинцев зарегистрирован в качестве беженцев и получает базовые услуги со стороны БАПОР.
States and intergovernmental and non-governmental organizations also contribute funds, equipment and services to the Tribunal to carry out its mandate. Государства, межправительственные и неправительственные организации также предоставляют средства, оборудование и услуги Трибуналу для выполнения им своего мандата.
No other entities without the Czech National Bank licence are not allowed to provide their services on the territory of the Czech Republic. Никакие другие организации, помимо тех, которые обладают лицензией Чешского национального банка, не имеют права предоставлять услуги на территории страны.
FÁS works closely with area partnership companies to ensure that its services make a maximum contribution to local development strategies. ФАС тесно сотрудничает с этими компаниями для обеспечения того, чтобы предоставляемые им услуги в максимальной степени содействовали реализации стратегии развития на местах.
Furthermore, recommendations that the United Nations Office at Geneva develop performance indicators to cover services in the Division of Administration have been implemented. Кроме того, были выполнены рекомендации о разработке Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве показателей результативности работы с целью охватить услуги, предоставляемые в рамках Административного отдела.
UNDP services provided were in the areas of finance, personnel, audit and information system. ПРООН оказывала Управлению услуги в том, что касается финансов, кадров, ревизии и информационной системы.
Provision for pouch and mail services was previously included under the communications programme. Ассигнования на услуги по доставке дипломатической и прочей почты были ранее включены в ассигнования на программу «Связь».
Would persons supplying services under the GATS enter employment? Вступают ли лица, предоставляющие услуги в рамках ГАТС, в сферу работы по найму?
The Local Adviser will be responsible for reviewing and monitoring publications in print and in electronic media and providing language assistance services. Местный советник будет отвечать за анализ и отслеживание публикаций в печатных и электронных средствах массовой информации и оказывать лингвистические услуги.
The Tribunal continued to utilize the services of 81 staff members under the general temporary assistance category for extended periods of time. В течение продолжительного периода времени Трибунал по-прежнему использует услуги 81 сотрудника, относящегося к категории временного персонала общего назначения.
Its services were offered on a worldwide basis, both onshore and offshore. Она оказывала свои услуги на суше и в море на глобальной основе.
The environment pillar provides the physical resources and ecosystem services on which humankind depends. Краеугольный камень окружающей среды обеспечивает физические ресурсы и экосистемные услуги, от которых зависит человечество.
In addition, the biological environment provides services and products of high, if not always recognized, economic value. Кроме того, биологическая среда обеспечивает, хотя это и не всегда признается, услуги и продукты, имеющие высокую экономическую ценность.
Over time, corrupt practices reinforced poverty by making services available only to those who could afford them. Со временем коррумпированная практика приводит к усилению нищеты, поскольку услуги становятся доступными только для тех, кто их в состоянии оплатить.
Currently there are no legal provisions for the existence of money remittance or transfer services. В настоящее время юридических норм, регулирующих передачу денег или услуги по переводу, не существует.
Demand for telecommunications products and services between the communities living abroad and their home countries has been spurred. Возрос спрос на товары и услуги в области телекоммуникационной связи между проживающими за рубежом общинами и странами их происхождения.
In fact, arrangements for charging users for services provided centrally had existed since the early 1980s. Кстати, практика взимания платы с пользователей за централизованно предоставляемые услуги применяется с начала 80х годов.
Advisory services were provided by the United Nations departments and entities listed in paragraph 4 of the report. Консультационные услуги предоставляют департаменты Секретариата Организации Объединенных Наций и подразделения, перечисленные в пункте 4 доклада.
The Information Systems Unit is the substantive unit in the secretariat providing services and advice to internal users. Группа информационных систем является важным подразделением секретариата, оказывающим услуги и консультационную помощь внутренним пользователям.
Heavy debt burdens had reduced the capacity of developing countries to provide basic services to their people, leading to considerable misery and suffering. Тяжелое бремя задолженности уменьшило способность развивающихся стран обеспечивать основные услуги для своих граждан, что ведет к колоссальной нищете и страданиям.
Our goal is to make sure that you receive the highest quality services and consultations. Наша цель - заботиться о том, чтобы Вам были обеспечены услуги и консультации самого высокого качества.
NetBIOS provides session services described in layer 5 of the OSI model. NetBIOS сессия предоставляет услуги, описанные в слое 5 модели OSI.