It also provided security and safety services and conference management services to all international organizations located in the Vienna International Centre. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене предоставляло также услуги по обеспечению охраны и безопасности и услуги по конференционному управлению всем международным организациям, базирующимся в Венском международном центре. |
The representative of the Secretary-General also stated that the use of the special committee for all investment advisory services would be expanded to cover custodial services. |
Представитель Генерального секретаря также отметил, что использование специального комитета будет расширено и будет охватывать не только все консультативные услуги по инвестициям, но и услуги по распоряжению средствами. |
We offer services on refuelling of motor transport, payment of the roads, a protected parking and other accompanying services necessary for you on the road. |
Мы предлагаем услуги по заправке автотранспорта, оплату дорог, охраняемую парковку и другие сопутствующие услуги, необходимые Вам в пути. |
The total value of "hospital services", including outpatient treatments, and "services of medical specialists" is determined on an annual basis. |
Общая стоимость "больничных услуг", включая амбулаторное лечение, а также "услуги медицинских специалистов", определяется на ежегодной основе. |
Production of goods and services for own consumption: the treatment of persons who produce goods or provide services for the benefit of their household. |
Производство товаров и услуг для собственного потребления: учет лиц, производящих товары и услуги для своего домохозяйства. |
As these services are technically not tradable across borders in the way that information-related services are, this takes place through the establishment of producers in host countries and the movement of consumers. |
Поскольку технически эти услуги не могут продаваться на трансграничной основе подобно информационным услугам, их реализация происходит посредством размещения производителей в принимающих странах и передвижения потребителей. |
A few claimants were also engaged in the provision of services, such as the transport, installation or maintenance of items supplied or construction and engineering services. |
Несколько из них также занимались предоставлением услуг, таких, как транспорт, монтаж или эксплуатация поставленного оборудования либо строительные и инженерно-технические услуги. |
The estimated cost for a three-hour meeting with full services, including interpretation in the six official languages and conference and common support services, was $14,300. |
Предполагаемая сумма расходов на одно трехчасовое заседание с полным обслуживанием, включая устный перевод на шесть официальных языков и конференционные и вспомогательные услуги, составляет 14300 долл. США. |
However, their enjoyment of the constitutional right to a fair trial was reportedly not always guaranteed, and the interpreting services provided by the courts and prosecution services were inadequate. |
Однако использование конституционного права на справедливое судопроизводство, согласно сообщениям, не всегда гарантируется, а предоставляемые судами и прокуратурой услуги перевода являются неадекватными. |
In the case of Maldives and Vanuatu, tourism services helped to generate a surplus in the external balance of goods and services. |
На Мальдивских Островах и Вануату туристические услуги способствовали образованию положительного сальдо внешнего баланса товаров и услуг. |
In line with a common services agreement, the United Nations Office at Geneva provides payroll and other services for UNHCR. |
В соответствии с соглашением об общих службах Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве предоставляет УВКБ услуги по начислению заработной платы и прочие услуги. |
Those services include sound engineering, security and conference-room services and related costs for cleaning and utilities. |
Сюда входят организация звукопередачи, услуги по охране и обслуживанию конференционных помещений, а также соответствующие пропорциональные расходы по уборке и расходы на оплату коммунальных услуг. |
A full range of conference services is provided to both UNIDO and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, while only interpretation services are provided to IAEA. |
ЮНИДО и Подготовительной комиссии предоставляется весь спектр конференционных услуг, а МАГАТЭ оказываются лишь услуги по устному переводу. |
EPI services have expanded to new districts, with the number of health facilities providing EPI services increasing to 546 from 441 in 1999. |
Этой программой теперь охвачены новые районы, причем число медицинских учреждений, предоставляющих услуги в рамках РПИ, увеличилось с 441 в 1999 году до 546. |
As indicated in paragraph 12 above, one group of central services comprise the services provided for the United Nations compound as a whole. |
Как указывалось в пункте 12 выше, одна группа централизованно предоставляемых услуг включает услуги, предоставляемые для всего комплекса помещений Организации Объединенных Наций. |
A number of significant centrally provided services are already budgeted on a decentralized basis; these include telecommunications, information technology support, travel and removal services. |
Расходы по ряду важных централизованно предоставляемых услуг уже рассчитываются на децентрализованной основе; к их числу относятся телекоммуникации, поддержка информационных технологий, услуги, связанные с поездками и перевозками. |
A..51 The provision of $13,600, at the maintenance level, relates to miscellaneous services such as mailing, courier services and freight charges. |
A..51 Ассигнования в объеме 13600 долл. США, сохраняющемся на прежнем уровне, предназначены для оплаты разных услуг, таких, как почтовые и курьерские услуги и транспортировка. |
We offer high-quality accommodation services right in the historical centre of Prague, only meters from the Charles Bridge, for reasonable prices and with high-standard services. |
Мы предлагаем качественное проживание в историческом центре Праги, совсем недалеко от Карлова моста, за разумные цены и услуги на высоком уровне. |
Fulmix provides all required technical services and maintenance services in addition to design and installment of transmixers following their manufacturing... |
Fulmix, наряду с разработкой и монтажом произведенных передвижных бетоносмесителей, обеспечивает вместе с ними полностью и услуги по техническому... |
In addition to credit and demographic data and services to business, Equifax sells credit monitoring and fraud-prevention services directly to consumers. |
Помимо кредитного скоринга, предоставления кредитных рейтингов и демографических данных для бизнеса, Equifax предлагает коммерческие услуги кредитного мониторинга и предотвращения мошенничества непосредственно потребителям. |
Audit of financial statements services and Review of financial statements services in accordance with an applicable financial reporting framework. |
Услуги аудита финансовой отчетности и услуги по обзору финансовой отчетности в соответствии с концептуальной основой финансовой отчетности. |
Additional equipment and services should be ordered and paid according to the pricelist on the additional equipment and services. |
Дополнительное выставочное оборудование и услуги заказываются и оплачиваются согласно прайса на дополнительное оборудование и услуги. |
Registration of enterprises, advocate services, legal advices, services is for liquidations of enterprises. |
Регистрация предприятий, адвокатские услуги, юридические консультации, услуги по ликвидации предприятий. |
Upon the termination of validity of the agreement on MCC services, "Subscriber" can conclude a new contract on use of MCC services. |
По окончании срока действия соглашения на услуги МСС "Подписчик" может заключить новый контракт на использование услуг МСС. |
The main activities of the company focus on international and domestic forwarding services, as well as services related. |
Деятельность компании направлена, главным образом, на международное и внутреннее экспедирование грузов, а также на услуги, связанные с этой деятельностью. |