| It also provides logistics services in the domestic market and global delivery services. | Оказывает также логистические услуги на внутреннем рынке и услуги международной доставки корреспонденции. |
| There is access to specialised services (eyes, ears, other specialised services). | Имеется доступ к специализированным услугам (глазные, ушные, другие специализированные услуги). |
| A large proportion of these associations provide services similar to those of the development services centres run by the Ministry of Social Affairs. | Значительная часть этих организаций оказывает услуги, аналогичные тем, которые предоставляют центры содействия развитию при Министерстве по социальным вопросам. |
| In terms of Family Planning services it is available as free services to all Namibians including men who request them. | Что касается услуг по планированию семьи, то они предоставляются в качестве бесплатной услуги для всех намибийцев, включая мужчин, которые просят об этом. |
| At the end of 1990s, services accounted for nearly one fifth of their total export of goods and services. | В конце 90-х годов на услуги приходилась почти одна пятая их общего объема экспорта товаров и услуг. |
| Instead of simply providing services to the poor, it is necessary to meet their needs for services. | Вместо того, чтобы просто оказывать услуги бедным слоям населения, необходимо удовлетворять их потребности в услугах. |
| We may share personal information among our various services in order to customize content and enhance our services for you. | Мы можем передавать личную информацию среди наших служб, чтобы настраивать содержание и улучшать предоставляемые вам услуги. |
| The ever increasing demand for translation services was also a contributing factor for developing our services. | Разработка услуг была обусловлена постоянно растущим спросом на услуги перевода. |
| Limited Liability Company «Infomedia» provide hosting services (placing information in the Internet) and services of domain names registration. | Общество с ограниченной ответственностью «Инфомедиа» предоставляет услуги хостинга (размещение информации в сети Интернет) и услуги по регистрации доменных имен. |
| You want me out Miriburo services, combat.ch significance, such as bulletin board services are not honest. | Вы хотите меня Miriburo услуг, combat.ch значения, такие как услуги доска объявлений, не честно. |
| KOFIA offers services such as making policy recommendations, providing member services and guiding the globalization of the Korean financial industry. | КАФИ предлагает такие услуги, как вынесение рекомендаций по вопросам политики, предоставление услуг и руководство процессом глобализации корейской финансовой индустрии. |
| TTPost provides postal services including registered mail, courier services, package tracking and express mail within the country and internationally. | TTPost предоставляет услуги почтовой связи, включая пересылку заказных почтовых отправлений, курьерскую службу, отслеживание посылок и экспресс-почту внутри страны и на международном уровне. |
| For more details on the provided services please click on management and services. | Поскольку больше деталей относительно обеспеченных услуг пожалуйста нажмите на управление и услуги. |
| At various online games and other services, the user has the opportunity to use services of contractors of Gameforge. | В определенных онлайн-играх и услугах у пользователя есть возможность использовать услуги подрядчиков Gameforge. |
| We offer free graphic design services for the customers who have not such services in their organization. | Мы предлагаем бесплатные услуги по графическому дизайну для клиентов, которые не имеют таких услуг, в их организации. |
| Bonus points are not awarded for paid information and entertainment services as well as for roaming services. | За платные информационные и развлекательные услуги, а также за услуги роуминга баллы не начисляются. |
| Advisory services on regional integration schemes; evaluation of integration policies; and technical cooperation services to the secretariats of subregional integration bodies. | Консультационные услуги по таким вопросам, как региональные интеграционные системы; оценка интеграционной политики; и услуги в области технического сотрудничества для секретариатов субрегиональных интеграционных органов. |
| Once certain key insurance services have become accepted by the rural population, insurers can expand their activities and develop specialized producer services for agriculture. | После того как некоторые ключевые страховые услуги будут приняты сельским населением, страховщики могут расширить свою деятельность и разработать специализированные услуги для производителей сельскохозяйственной продукции. |
| Analytical services - project development services for marketing research. | Аналитические услуги (analytical services) - услуги по разработке проекта маркетингового исследования. |
| For small companies we offer ready for use services - standard package of services. | Малым фирмам мы предлагаем готовые для применения услуги - стандартный пакет услуг. |
| BRK services are designed for companies requiring professional cooperation with the client and high quality of accounting services. | Услуги BRK предназначаются для фирм, требующих профессионального сотрудничества с клиентом и бухгалтерских услуг высокого качества. |
| Lord Clive further expanded the services in 1766 and in 1774 Warren Hastings made the services available to the general public. | Лорд Клайв продолжил расширение службы в 1766 году, а Уоррен Гастингс сделали услуги почты доступными для широкой общественности. |
| It operated scheduled services to over 22 villages in Alaska and also provided charter services throughout Alaska. | Она осуществляла регулярные авиарейсы в более чем 22 поселениях Аляски, а также предоставляла чартерные услуги по всей Аляске. |
| The Bolkestein directive on services played badly, but there is no question that European consumers pay too much for many services. | Директива Блокештейна по услугам сработала плохо, но нет сомнения в том, что европейские потребители платят за некоторые услуги слишком много. |
| Since its services may be requested on a voluntary basis, the Office must compete for business in the open services market. | Поскольку услуги Управления могут запрашиваться на добровольной основе, ему приходится конкурировать за проекты на открытом рынке услуг. |