Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
Joint services are provided in the following areas: financial and administrative support; legal services; information technology; information; and resource mobilization. Совместные услуги предоставляются в следующих областях: финансовая и административная поддержка, юридические услуги, информационная технология, информация и мобилизация ресурсов.
The Office needs more adequate core funding to meet the growing demand for its services and to sustain its vital support and operational services. Управление нуждается в более адекватном основном финансировании, с тем чтобы удовлетворять растущий спрос на свои услуги и продолжать оказывать жизненно важную помощь и предоставлять оперативные услуги.
(b) Global wholesaling services (and some retailing services). Ь) Глобальные оптовые услуги (и некоторые розничные услуги).
Spending decisions regarding the provision of public goods and services have gender-differentiated effects if these services are used and demanded differently by women and men. Решения относительно расходов на общественные блага и услуги имеют дифференцированные в гендерном отношении последствия, если эти услуги в разной степени используются или востребованы мужчинами и женщинами.
Additional services to enterprises could include IP audits, clearing-house services matching inventors and investors, as well as development of model licensing agreements. Дополнительные услуги для предприятий могли бы включать аудиты ИС, услуги по налаживанию контактов между изобретателями и инвесторами, а также выработку типовых соглашений о лицензировании.
In-house services as well as itinerant services are reportedly available in urban and rural centres. По сообщениям, в городских и сельских центрах услуги доступны как на дому, так и в передвижных центрах.
By integrating non-communicable disease-related services into primary health-care services through health systems strengthening, according to capacities and priorities; З. Внедрять услуги, связанные с НИЗ, в работу служб первичной медико-санитарной помощи путём укрепления систем здравоохранения в соответствии с имеющимися возможностями и приоритетами;
Infrastructure services were considered vital to the integrated economy, as they were regarded as enablers of value-added services or vital factors in industrial production. Считается, что инфраструктурные услуги имеют жизненно важное значение для интегрированной экономики, поскольку они рассматриваются как катализаторы предоставления услуг более высокого качества или как важные факторы в промышленном производстве.
The Court agreed to provide these services to the Special Court for Sierra Leone through an exchange of letters detailing the relevant services. Суд согласился предоставлять такие услуги Специальному суду по Сьерра-Леоне на основании обмена письмами о предоставлении соответствующих услуг.
Central services such as audit, payroll, investment and treasury services are provided by the United Nations on a reimbursable basis. Такие централизованные услуги, как проведение ревизий, начисление заработной платы, инвестирование средств и казначейское обслуживание, предоставляются Организацией Объединенных Наций на основе возмещения расходов.
The latter applies to employment or dependent personal services; the former applies to services performed by independent contractors. Последняя применяется в отношении работы по найму или услуг, оказываемых зависимыми лицами; первая регулирует услуги, оказываемые независимыми подрядчиками.
The joint medical clinic extended its services to the Special Court for Sierra Leone and initiated negotiations with the diplomatic community to offer services at a fee. Совместная медицинская клиника оказывает теперь свои услуги сотрудникам Специального суда по Сьерра-Леоне, и начались переговоры с дипломатическим сообществом для платного оказания услуг его членам.
Household expenditures according to the financing principle include all payments and fees for services purchased from municipalities and public or private specialized producers of environmental protection services. В соответствии с принципом финансирования природоохранные расходы домашних хозяйств включают все платежи и сборы за услуги, предоставляемые муниципалитетами, а также государственными или частными специализированными поставщиками природоохранных услуг.
Cellular mobile services may provide the cheapest and broadest communication services available to field teams and affected people. Службы сотовой мобильной связи могут предоставить самые дешевые и самые широкие услуги связи для групп, работающих на местах, и для пострадавших людей.
As a provider of services to partners, UNOPS can handle all aspects of project design and implementation or provide selected services. Как организация, осуществляющая обслуживание своих партнеров, ЮНОПС может охватывать все аспекты разработки и реализации проектов или предоставлять отдельные услуги.
The main acute general services are provided by one new main teaching hospital incorporating all specialised, ambulatory, inpatient care and intensive care services. Основная неотложная медицинская помощь оказывается одной из новых учебных больниц, включая все специализированные, амбулаторные, клинические услуги и интенсивную терапию.
In addition to the services already provided by the Government, San Marino, through this law, encouraged private entities to provide relevant services for the elderly. Помимо услуг, уже предоставляемых правительством, Сан-Марино, приняв этот закон, поощряет частные предприятия оказывать соответствующие услуги престарелым.
Compared to other business activities, the provision of water and sanitation services is characterized by special features: the services relate directly to the fulfilment of human rights. В сравнении с другой предпринимательской деятельностью водоснабжение и санитарное обслуживание характеризуются особыми параметрами: эти услуги непосредственно связаны с осуществлением прав человека.
Innovative models of financial service delivery can provide a range of services previously unavailable to the poor, including savings, payments and transfer services. Новаторские модели финансовых услуг могут обеспечить широкий спектр услуг, которые ранее были недоступны для бедняков, включая сбережения, выплаты и услуги по переводу средств.
MISPA stated that legal services were provided by the Government but access to the services was not enjoyed by people with disabilities. АРИМО заявила, что правительство предоставляет юридические услуги, но что инвалиды не имеют к ним доступа.
Furthermore, UNDP needed to proactively facilitate the access of Governments to other system entities able to provide qualified services, rather than providing such services itself. Кроме того, ПРООН следует в проактивном духе содействовать получению правительствами доступа к другим органам системы, которые способны оказать им более качественные услуги, а не предоставлять такие услуги самостоятельно.
This includes an increase in demand for traditional UNOPS services and the new services transferred from IAPSO. Это включает рост спроса на традиционные услуги ЮНОПС, а также новые услуги, переданные из МУУЗ.
They considered that Government should provide multi-lingual employment services as well as translation and interpretation services for ethnic minorities. По их мнению, правительству следует оказывать услуги по трудоустройству на нескольких языках, а также предоставлять этническим меньшинствам услуги письменного и устного перевода.
The stated groups of services also include specific services for social integration and physical and psychological recovery, shelters for children and SOS lines for children. К указанным группам услуг также относятся специальные услуги в области социальной интеграции и физической и психологической реабилитации, размещение детей в приютах и телефонные линии помощи для детей.
A continuum of adolescent-friendly HIV-related services should be made universally available, such as HIV prevention, voluntary counselling and testing, care, treatment and support services. Необходимо обеспечить всеобщий доступ к комплексу рассчитанных на подростков услуг в области борьбы с ВИЧ, таких как меры по профилактике ВИЧ, добровольные консультации и тестирование, уход, лечение и вспомогательные услуги.