Joint services are provided in the following areas: financial and administrative support; legal services; information technology; information; and resource mobilization. |
Совместные услуги предоставляются в следующих областях: финансовая и административная поддержка, юридические услуги, информационная технология, информация и мобилизация ресурсов. |
The Office needs more adequate core funding to meet the growing demand for its services and to sustain its vital support and operational services. |
Управление нуждается в более адекватном основном финансировании, с тем чтобы удовлетворять растущий спрос на свои услуги и продолжать оказывать жизненно важную помощь и предоставлять оперативные услуги. |
(b) Global wholesaling services (and some retailing services). |
Ь) Глобальные оптовые услуги (и некоторые розничные услуги). |
Spending decisions regarding the provision of public goods and services have gender-differentiated effects if these services are used and demanded differently by women and men. |
Решения относительно расходов на общественные блага и услуги имеют дифференцированные в гендерном отношении последствия, если эти услуги в разной степени используются или востребованы мужчинами и женщинами. |
Additional services to enterprises could include IP audits, clearing-house services matching inventors and investors, as well as development of model licensing agreements. |
Дополнительные услуги для предприятий могли бы включать аудиты ИС, услуги по налаживанию контактов между изобретателями и инвесторами, а также выработку типовых соглашений о лицензировании. |
In-house services as well as itinerant services are reportedly available in urban and rural centres. |
По сообщениям, в городских и сельских центрах услуги доступны как на дому, так и в передвижных центрах. |
By integrating non-communicable disease-related services into primary health-care services through health systems strengthening, according to capacities and priorities; |
З. Внедрять услуги, связанные с НИЗ, в работу служб первичной медико-санитарной помощи путём укрепления систем здравоохранения в соответствии с имеющимися возможностями и приоритетами; |
Infrastructure services were considered vital to the integrated economy, as they were regarded as enablers of value-added services or vital factors in industrial production. |
Считается, что инфраструктурные услуги имеют жизненно важное значение для интегрированной экономики, поскольку они рассматриваются как катализаторы предоставления услуг более высокого качества или как важные факторы в промышленном производстве. |
The Court agreed to provide these services to the Special Court for Sierra Leone through an exchange of letters detailing the relevant services. |
Суд согласился предоставлять такие услуги Специальному суду по Сьерра-Леоне на основании обмена письмами о предоставлении соответствующих услуг. |
Central services such as audit, payroll, investment and treasury services are provided by the United Nations on a reimbursable basis. |
Такие централизованные услуги, как проведение ревизий, начисление заработной платы, инвестирование средств и казначейское обслуживание, предоставляются Организацией Объединенных Наций на основе возмещения расходов. |
The latter applies to employment or dependent personal services; the former applies to services performed by independent contractors. |
Последняя применяется в отношении работы по найму или услуг, оказываемых зависимыми лицами; первая регулирует услуги, оказываемые независимыми подрядчиками. |
The joint medical clinic extended its services to the Special Court for Sierra Leone and initiated negotiations with the diplomatic community to offer services at a fee. |
Совместная медицинская клиника оказывает теперь свои услуги сотрудникам Специального суда по Сьерра-Леоне, и начались переговоры с дипломатическим сообществом для платного оказания услуг его членам. |
Household expenditures according to the financing principle include all payments and fees for services purchased from municipalities and public or private specialized producers of environmental protection services. |
В соответствии с принципом финансирования природоохранные расходы домашних хозяйств включают все платежи и сборы за услуги, предоставляемые муниципалитетами, а также государственными или частными специализированными поставщиками природоохранных услуг. |
Cellular mobile services may provide the cheapest and broadest communication services available to field teams and affected people. |
Службы сотовой мобильной связи могут предоставить самые дешевые и самые широкие услуги связи для групп, работающих на местах, и для пострадавших людей. |
As a provider of services to partners, UNOPS can handle all aspects of project design and implementation or provide selected services. |
Как организация, осуществляющая обслуживание своих партнеров, ЮНОПС может охватывать все аспекты разработки и реализации проектов или предоставлять отдельные услуги. |
The main acute general services are provided by one new main teaching hospital incorporating all specialised, ambulatory, inpatient care and intensive care services. |
Основная неотложная медицинская помощь оказывается одной из новых учебных больниц, включая все специализированные, амбулаторные, клинические услуги и интенсивную терапию. |
In addition to the services already provided by the Government, San Marino, through this law, encouraged private entities to provide relevant services for the elderly. |
Помимо услуг, уже предоставляемых правительством, Сан-Марино, приняв этот закон, поощряет частные предприятия оказывать соответствующие услуги престарелым. |
Compared to other business activities, the provision of water and sanitation services is characterized by special features: the services relate directly to the fulfilment of human rights. |
В сравнении с другой предпринимательской деятельностью водоснабжение и санитарное обслуживание характеризуются особыми параметрами: эти услуги непосредственно связаны с осуществлением прав человека. |
Innovative models of financial service delivery can provide a range of services previously unavailable to the poor, including savings, payments and transfer services. |
Новаторские модели финансовых услуг могут обеспечить широкий спектр услуг, которые ранее были недоступны для бедняков, включая сбережения, выплаты и услуги по переводу средств. |
MISPA stated that legal services were provided by the Government but access to the services was not enjoyed by people with disabilities. |
АРИМО заявила, что правительство предоставляет юридические услуги, но что инвалиды не имеют к ним доступа. |
Furthermore, UNDP needed to proactively facilitate the access of Governments to other system entities able to provide qualified services, rather than providing such services itself. |
Кроме того, ПРООН следует в проактивном духе содействовать получению правительствами доступа к другим органам системы, которые способны оказать им более качественные услуги, а не предоставлять такие услуги самостоятельно. |
This includes an increase in demand for traditional UNOPS services and the new services transferred from IAPSO. |
Это включает рост спроса на традиционные услуги ЮНОПС, а также новые услуги, переданные из МУУЗ. |
They considered that Government should provide multi-lingual employment services as well as translation and interpretation services for ethnic minorities. |
По их мнению, правительству следует оказывать услуги по трудоустройству на нескольких языках, а также предоставлять этническим меньшинствам услуги письменного и устного перевода. |
The stated groups of services also include specific services for social integration and physical and psychological recovery, shelters for children and SOS lines for children. |
К указанным группам услуг также относятся специальные услуги в области социальной интеграции и физической и психологической реабилитации, размещение детей в приютах и телефонные линии помощи для детей. |
A continuum of adolescent-friendly HIV-related services should be made universally available, such as HIV prevention, voluntary counselling and testing, care, treatment and support services. |
Необходимо обеспечить всеобщий доступ к комплексу рассчитанных на подростков услуг в области борьбы с ВИЧ, таких как меры по профилактике ВИЧ, добровольные консультации и тестирование, уход, лечение и вспомогательные услуги. |