| Locally provided services often constitute the first contact that citizens have with governmental processes. | Услуги, предоставляемые на местном уровне, зачастую являются именно той сферой, в которой граждане впервые сталкиваются с процессом функционирования правительственных структур. |
| Advisory services on specific environmental management needs, in particular under the Sustainable Cities programme. | Консультационные услуги по конкретным вопросам, связанным с природоохранной деятельностью, в частности в рамках программы экологически устойчивого развития городов. |
| Advisory services provided in developing national environmental legislation and institutional regimes. | Оказаны консультационные услуги по разработке национального законодательства в области охраны окружающей среды и институциональных режимов. |
| It also provides substantive advisory services for project formulation and development. | Кроме того, он оказывает основные консультативные услуги в связи с разработкой и подготовкой проектов. |
| Both Phoenix and Aerovista also provide independent passenger and cargo services to Somalia. | И «Феникс», и «Аэровиста» предоставляют независимые пассажирские и грузовые услуги и Сомали. |
| Development support services (line 3.1). | Ь) Услуги по поддержке развития (раздел 3.1). |
| Field offices generally procure non-strategic commodities like fuel, construction supplies and printing services. | Отделения на местах обычно закупают нестратегические товары - например, топливо и строительные материалы - и типографские услуги. |
| Since mid-2001, procurement services have operated in over 65 countries. | С середины 2001 года услуги в области закупок оказываются в более чем 65 странах. |
| Marketed services: agreed approach to output measurement and price deflator methodology. | Рыночные услуги: разработка согласованного подхода к методологии расчета показателей объема продукции и дефлятора цен. |
| Goods and services purchased for resale and other expenses. | Товары и услуги, приобретенные для перепродажи, и прочие расходы. |
| Many port authorities had websites with indications of services, tariffs and statistics. | Многие портовые власти располагают веб-сайтами, в которых указываются их услуги и тарифы и приводятся статистические данные. |
| Organise fairs and workshops on NWFPs including forest services. | Организовать ярмарки и рабочие совещания по НДЛТ, включая услуги леса. |
| Disability support services are generally longer term. | Услуги по поддержке инвалидам в целом носят долгосрочный характер. |
| Some women's groups also offer childcare services. | Кроме того, ряд женских групп предлагает услуги по уходу за детьми. |
| Constructs comprise produced goods and services and non-produced assets. | Продукты включают в себя произведенные товары и услуги, а также непроизведенные активы. |
| Contractors 600 did not explain the object of the services. | Компания "Контракторз 600" не пояснила, с какой целью были оказаны эти услуги. |
| Medical, education, housing and social security services were developed. | Неуклонно развивались здравоохранение, образование, жилищное строительство и услуги в области социального обеспечения. |
| The State has no interests or participation in the sector through State companies offering telecommunication services. | У государства нет интересов, и оно не участвует в этой отрасли по линии государственных компаний, обеспечивающих услуги в области телекоммуникации. |
| Electronic data processing services ($2,005,000). | Услуги по обработке данных (2005000 долл. США). |
| Involves businesses selling products or providing services to other businesses. | Речь идет о предприятиях, продающих продукцию и оказывающих услуги другим предприятиям. |
| Financial intermediaries do not charge their customers directly for all financial intermediation services. | Финансовые посредники взимают прямую плату со своих клиентов не за все свои услуги по финансовому посредничеству. |
| In many cases, the firms providing these services are from developing countries. | Во многих странах компании, предоставляющие эти услуги, относятся к числу компаний из развивающихся стран. |
| The related resources are shown under contractual services. | Соответствующие ресурсы приведены в разделе «Услуги по контрактам». |
| The reduction occurs mainly under contractual services and general operating expenses. | Потребности уменьшились главным образом по статьям «Услуги по контрактам» и «Общие оперативные расходы». |
| Higher requirements for data-processing services are based on mission experience. | Более высокие потребности в покрытии расходов на услуги по обработке данных основываются на опыте миссии. |