Locally provided services often constitute the first contact that citizens have with governmental processes. |
Услуги, предоставляемые на местном уровне, зачастую являются именно той сферой, в которой граждане впервые сталкиваются с процессом функционирования правительственных структур. |
Advisory services on specific environmental management needs, in particular under the Sustainable Cities programme. |
Консультационные услуги по конкретным вопросам, связанным с природоохранной деятельностью, в частности в рамках программы экологически устойчивого развития городов. |
Advisory services provided in developing national environmental legislation and institutional regimes. |
Оказаны консультационные услуги по разработке национального законодательства в области охраны окружающей среды и институциональных режимов. |
It also provides substantive advisory services for project formulation and development. |
Кроме того, он оказывает основные консультативные услуги в связи с разработкой и подготовкой проектов. |
Both Phoenix and Aerovista also provide independent passenger and cargo services to Somalia. |
И «Феникс», и «Аэровиста» предоставляют независимые пассажирские и грузовые услуги и Сомали. |
Development support services (line 3.1). |
Ь) Услуги по поддержке развития (раздел 3.1). |
Field offices generally procure non-strategic commodities like fuel, construction supplies and printing services. |
Отделения на местах обычно закупают нестратегические товары - например, топливо и строительные материалы - и типографские услуги. |
Since mid-2001, procurement services have operated in over 65 countries. |
С середины 2001 года услуги в области закупок оказываются в более чем 65 странах. |
Marketed services: agreed approach to output measurement and price deflator methodology. |
Рыночные услуги: разработка согласованного подхода к методологии расчета показателей объема продукции и дефлятора цен. |
Goods and services purchased for resale and other expenses. |
Товары и услуги, приобретенные для перепродажи, и прочие расходы. |
Many port authorities had websites with indications of services, tariffs and statistics. |
Многие портовые власти располагают веб-сайтами, в которых указываются их услуги и тарифы и приводятся статистические данные. |
Organise fairs and workshops on NWFPs including forest services. |
Организовать ярмарки и рабочие совещания по НДЛТ, включая услуги леса. |
Disability support services are generally longer term. |
Услуги по поддержке инвалидам в целом носят долгосрочный характер. |
Some women's groups also offer childcare services. |
Кроме того, ряд женских групп предлагает услуги по уходу за детьми. |
Constructs comprise produced goods and services and non-produced assets. |
Продукты включают в себя произведенные товары и услуги, а также непроизведенные активы. |
Contractors 600 did not explain the object of the services. |
Компания "Контракторз 600" не пояснила, с какой целью были оказаны эти услуги. |
Medical, education, housing and social security services were developed. |
Неуклонно развивались здравоохранение, образование, жилищное строительство и услуги в области социального обеспечения. |
The State has no interests or participation in the sector through State companies offering telecommunication services. |
У государства нет интересов, и оно не участвует в этой отрасли по линии государственных компаний, обеспечивающих услуги в области телекоммуникации. |
Electronic data processing services ($2,005,000). |
Услуги по обработке данных (2005000 долл. США). |
Involves businesses selling products or providing services to other businesses. |
Речь идет о предприятиях, продающих продукцию и оказывающих услуги другим предприятиям. |
Financial intermediaries do not charge their customers directly for all financial intermediation services. |
Финансовые посредники взимают прямую плату со своих клиентов не за все свои услуги по финансовому посредничеству. |
In many cases, the firms providing these services are from developing countries. |
Во многих странах компании, предоставляющие эти услуги, относятся к числу компаний из развивающихся стран. |
The related resources are shown under contractual services. |
Соответствующие ресурсы приведены в разделе «Услуги по контрактам». |
The reduction occurs mainly under contractual services and general operating expenses. |
Потребности уменьшились главным образом по статьям «Услуги по контрактам» и «Общие оперативные расходы». |
Higher requirements for data-processing services are based on mission experience. |
Более высокие потребности в покрытии расходов на услуги по обработке данных основываются на опыте миссии. |