The services are offered on an equal footing to all persons active in the agro-industrial sector, regardless of gender. |
Услуги оказываются на равных условиях всем субъектам АПК независимо от пола. |
The Centre provides training and follow-up services and helps to promote small- and medium-sized enterprises in Qatar. |
Этот Центр оказывает услуги по профессиональной подготовке и дальнейшему содействию и поддерживает малые и средние предприятия в Катаре. |
Qatar provides modern medical services for the treatment of all cancers. |
В Катаре оказываются современные медицинские услуги для лечения всех видов раковых заболеваний. |
Based on these consultations, NSOs reviewed their practices and services. |
На основе этих консультаций НСВ пересмотрели практику своей работы и предоставляемые услуги. |
The Qatar International Beauty Academy was established in 2009 to offer world-class training programmes on beauty services for women. |
Катарская международная академия красоты была создана в 2009 году, чтобы предложить программы мирового уровня по подготовке специалистов, оказывающих услуги женщинам по уходу за собой. |
The Centre offers its services to children from birth up to 18 years of age. |
Центр оказывает свои услуги детям с момента их рождения до достижения ими возраста 18 лет. |
On the side of Government, the National Commission for Social Action (NaCSA) is still providing micro-credit services. |
Со стороны правительства Национальная комиссия социальных дел (НКСД) продолжает оказывать услуги по предоставлению микроссуд. |
In Seychelles accessible family planning services has made a major contribution to women's empowerment and child well-being. |
На Сейшельских Островах доступные услуги по семейному планированию внесли значительный вклад в расширение возможностей женщин и в благополучие детей. |
These services have had a significant impact on family size and the rate of unwanted pregnancy. |
Эти услуги оказали значительное влияние на размер семей и на уровень нежелательной беременности. |
Free voluntary testing services to all pregnant women preceded by counselling. |
Бесплатные услуги по добровольному тестированию для всех беременных женщин с предшествующей консультацией. |
Figures provided by the Family Tribunal show the enormous demand for these services. |
Данные, представленные Судом по семейным делам, свидетельствуют об огромном спросе на его услуги. |
Other service providers also providing rehabilitation services include the NCC and Mont Royale Centre. |
В числе других поставщиков услуг, предоставляющих реабилитационные услуги, можно назвать НСДД и Центр Мон-Руайаль. |
The community services of mediation, probation and community work are used as alternatives to detention. |
В качестве альтернативы содержанию под стражей используются посреднические услуги на уровне общины, пробация и общественные работы. |
In order to ensure the rights of people suffering from various illnesses and require specialized medical assistance there were created different specialized services. |
Для обеспечения прав лиц, страдающих от различных заболеваний и нуждающихся в специальной медицинской помощи, были созданы различные специализированные услуги. |
The Act provides for the rights to birth registration, health care services, education, protection and development and participation. |
Этот Закон обеспечивает права на регистрацию рождения, услуги здравоохранения, образования, защиту и развитие, а также участие. |
The Department's services include free legal assistance, when necessary, with applications to the courts. |
Услуги, оказываемые этой структурой, включают в себя бесплатную юридическую помощь при обращении в суд, если это необходимо. |
The Organization's policy support and capacity-building services are geared towards market transformation for industrial energy efficiency. |
Политическая поддержка и услуги Организации в области создания потенциала направлены на такое преобразование рынка, которое позволяет повышать промышленную энергоэффективность. |
They had combined technical cooperation; research, analysis and policy advisory services; standard-setting and compliance; and convening and partnerships. |
Они сочетали мероприятия в таких областях, как техническое сотрудничество, исследования, анализ и консультативные услуги по вопросам политики, внедрение стандартов и обеспечение их соблюдения и проведение совещаний, а также налаживание партнерских связей. |
UNIDO should continue to provide expert advisory services on industrial policy to developing countries. |
ЮНИДО должна продолжать предоставлять развивающимся странам экспертные консультативные услуги по вопросам промышленной политики. |
Biological diversity and the related ecosystem services are of pivotal importance in fighting hunger and achieving food security for all. |
Биологическое разнообразие и связанные с этим экосистемные услуги имеют огромное значение для борьбы с голодом и обеспечения продовольственной безопасности для всех. |
Library and documentation services are increasingly being digitized. |
Библиотечно-документационные услуги всё активнее перенастраиваются на цифровой формат. |
The UNCTAD secretariat provides substantive and technical services to the intergovernmental bodies of UNCTAD in their discussions and deliberations. |
Секретариат ЮНКТАД оказывает межправительственным органам в их дискуссиях и обсуждениях поддержку по вопросам существа и технические услуги. |
The former includes common humanitarian support services and advance financing mechanisms such as CERF and any other emergency financing reserves. |
Первый включает общие гуманитарные вспомогательные услуги и механизмы авансового финансирования, такие как СЕРФ, и любые другие резервы средств для финансирования в чрезвычайных ситуациях. |
Some organizations, such as FAO, UNHCR and WHO, have offshored their support services to global service centres. |
Некоторые организации, такие как ФАО, УВКБ и ВОЗ, передали услуги по поддержке в ведение глобальных центров обслуживания. |
It is desirable to keep users and system administrators close to each other, and to have around-the-clock hosting services. |
Желательно обеспечить постоянные контакты между пользователями и администраторами системы и круглосуточные услуги хостинга. |