Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
The programme also conducted several ad hoc seminars and provided advisory services at the request of African regional organizations. По просьбе африканских региональных организаций в рамках программы было проведено также несколько специальных семинаров и оказаны консультативные услуги.
In particular, the existence of cartels in the medical industry has especially harmful effects in developing countries, where these vital goods and services are scarce. Отмечается, в частности, что деятельность картелей в медицинской промышленности оказывает особо неблагоприятное воздействие в развивающихся странах, в которых жизненно важные медицинские товары и услуги находятся в дефиците.
Forest management strategies and objectives: wood, services and economic viability. Стратегии и цели ведения лесного хозяйства: древесина, услуги и экономическая жизнеспособность.
Group 054 - Support services to forestry and logging Группа 054 - Вспомогательные услуги в связи с лесным хозяйством и лесозаготовками
At the regional level, we are promoting further economic integration through studies and capacity-building activities such as seminars, workshops and advisory services. З. На региональном уровне мы содействуем дальнейшему углублению экономической интеграции, ведя исследования и деятельность по наращиванию потенциала, такую, как семинары, рабочие совещания и консультативные услуги.
Advisory services were provided to the Governments of Armenia and Serbia in developing a policy framework and medium-term entrepreneurship development policy. Он оказал правительствам Армении и Сербии консультативные услуги по разработке основ политики и среднесрочной политики развития предпринимательства.
The system is fully financed by government funds and all services are free of charge. Данная система в полном объеме финансируется за счет государственных средств, и все услуги предоставляются бесплатно.
Paperless trade allows Governments to reduce delays and costs at the border, and increase their services for trade. Электронная торговля позволяет правительствам сокращать простои и расходы на границе, а также развивать торговые услуги.
These are applicable in all organizations that make products and/or offer services. Они применимы во всех организациях, производящих продукты и/или оказывающих услуги.
Part 1: Implementation of new knowledge into products and services. Часть 1: Внедрение новых знаний в предлагаемые продукты и услуги.
Efficiency, including whether the mechanism duplicates the services provided by existing mechanisms or facilities; с) эффективность, в том числе с учетом того, дублирует ли соответствующий механизм услуги, предоставляемые существующими механизмами или фондами;
It is also important to note the interdependency between the components of ecosystem services. Важно также иметь в виду взаимозависимость различных компонентов, из которых складываются экосистемные услуги.
All people depend on services provided by ecological systems. Нам всем необходимы те услуги, которые обеспечиваются экосистемами.
Many ecosystem services, such as flood regulation or erosion control, are not traded in markets. Многие услуги экосистем, такие как регулирование наводнений или контроль за эрозией, не являются предметом торговли на рынках.
Governments can either deliver such services directly or lend support to them. Правительства могут либо напрямую оказывать такие услуги, либо предоставлять помощь для их оказания.
The Secretariat, which services both the Vienna Convention and the Montreal Protocol, has traditionally had separate budgets with some shared budget lines. У секретариата, оказывающего услуги как Венской конвенции, так и Монреальскому протоколу, обычно два отдельных бюджета, в которых имеются ряд общих бюджетных статей.
Where possible, costs of social and educational reintegration, medical treatment, mental health care and legal services should be addressed. В случаях, когда это возможно, должна предусматриваться оплата расходов на социальную и образовательную реинтеграцию, медицинское лечение, психологическую помощь и юридические услуги.
Core infrastructure services that include affordable housing, renewable energy, sanitation and waste management should be systematically integrated in the development strategies. Необходимо на систематической основе включать в стратегии развития основные услуги в сфере инфраструктуры, включающие доступное жилье, использование возобновляемых источников энергии, санитарию и удаление отходов.
To ensure the sustainability and high quality of the technical support facilities, clients will be asked to pay for the services out of their own budgets. Для обеспечения устойчивости и высокого качества механизмов технической поддержки клиентам будет предложено оплачивать услуги за счет собственных средств.
In keeping with the mandates it receives from IABA, IICA provides technical cooperation, training, information and brokering services to its members. В соответствии с мандатами, определяемыми МАССХ, ИИКА осуществляет техническое сотрудничество, предоставляет своим членам информацию по вопросам подготовки кадров и оказывает им посреднические услуги.
This obligation applies, for example, in cases where public services have been partially or fully privatized. Это обязательство действует, например, в случае, когда общественные услуги частично или полностью приватизированы.
The services of day-care centres are available to children between age 43 days and their fourth birthday. Детские сады предоставляют услуги детям в возрасте от 43 дней до четырех лет.
The municipalities may promote and provide educational services of any type or modality. Муниципии могут развивать и оказывать учебные услуги любого рода и в любой форме.
Systems providing public services have been put in place across most of Kosovo. В Косово созданы системы, обеспечивающие коммунальные услуги почти во всех его районах.
However, the fact that services are now provided across most of Kosovo represents a significant achievement. Вместе с тем тот факт, что услуги в области здравоохранения и образования предоставляются теперь почти на всей территории Косово, является существенным достижением.