| In addition, one new General Service post is proposed for this Unit to provide secretarial and related support services. | Кроме того, в этой Группе предлагается создать одну новую должность категории общего обслуживания для сотрудника, который будет предоставлять секретариатские и соответствующие вспомогательные услуги. |
| Non-refugees are provided services when the Agency determines them to be in special need and as mandated by the General Assembly. | Услуги предоставляются и небеженцам, когда они, по мнению Агентства, испытывают в них особые потребности и когда соответствующее решение принимается Генеральной Ассамблеей. |
| The Division also delivers services to permanent and observer missions of Member States to the United Nations in New York. | Отдел также оказывает соответствующие услуги постоянным представительствам государств-членов и миссиям наблюдателей при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| The Division also avails itself of common services for procurement and offers procurement support to United Nations funds and programmes, as appropriate. | Отдел также предоставляет общие услуги в области закупок и по мере необходимости оказывает фондам и программам Организации Объединенных Наций поддержку в их закупочной деятельности. |
| In addition, the Division offers consulting services for remedial and corrective action. | Кроме того, Отдел оказывает консультационные услуги по мерам в целях исправления положения. |
| The estimates for interpretation, meeting and publishing services include the establishment of 10 interpreter posts through conversion from temporary assistance funds. | В смете на устный перевод, обслуживание заседаний и типографские услуги предусматривается использовать средства на временный персонал для создания десяти должностей устных переводчиков. |
| In the opinion of OIOS, any extension of contracted services should be based on a formal evaluation of vendor performance. | По мнению УСВН, любое продление контракта на услуги должно основываться на официальной оценке работы поставщика. |
| Other contractual services: SWF 800,000; | другие услуги по контрактам: 800000 шв. франков; |
| The Inspectors find no trend suggesting a possible major shift in the near future in the current pattern of outsourcing services and activities. | Инспекторы не усматривают какой-либо тенденции, свидетельствующей о том, что в ближайшем будущем может произойти значительный сдвиг в нынешней системе использования внешних подрядов на услуги и работы. |
| The Commission provided its services free of charge; in select cases, it also provided legal intervention and legal aid. | Комиссия предоставляет свои услуги бесплатно; в отдельных случаях она также обеспечивает юридическое вмешательство и оказывает правовую помощь. |
| Similar services have now been proposed for Afghanistan, Angola, Colombia and the Democratic Republic of the Congo. | Аналогичные услуги в настоящее время предлагаются для Афганистана, Анголы, Колумбии и Демократической Республики Конго. |
| The centres will provide comprehensive maternal and child health-care services to the local people as well as to returnees. | В этих учреждениях местные жители, а также репатрианты смогут получить всеобъемлющие услуги в области охраны здоровья матери и ребенка. |
| It is expected that the services provided will help the Department to deliver the results envisioned in its new mission statement and operating model. | Ожидается, что предоставленные услуги помогут Департаменту добиться результатов, предусмотренных в его новом программном заявлении и операционной модели. |
| Existing institutions are frequently poorly designed and have difficulty in providing their services effectively and efficiently. | Существующие учреждения довольно часто плохо организованы и не могут предоставлять эффективные услуги. |
| assistance in developing multi-modal transport and logistics services | оказание помощи в развитии смешанных перевозок и услуги в области материально-технического обеспечения |
| OLADE renewable energy services for rural villages | услуги, связанные с возобновляемыми источниками энергии, для сельских районов |
| advisory services on ICT national policy and strategies on demand, training workshops and seminars | консультативные услуги по вопросам национальной политики и стратегии в области ИКТ с учетом запросов, учебные практикумы и семинары |
| Programme countries can select from this menu of services, in accordance with country-specific needs and the stage of the epidemic. | Страны, в которых осуществляются программы, могут выбирать из этого набора услуги в соответствии с конкретными потребностями страны и масштабами эпидемии. |
| management services for rights to industrial property, cf. 85990 | управленческие услуги в отношении прав на промышленную собственность, см. 85990; |
| Business purchases of On-line services are included in the operating expenses of business establishments and enterprises. | Приобретаемые предприятиями онлайновые услуги учитываются в счетах текущих расходов предпринимательских структур и предприятий. |
| Where necessary, however, immunization campaigns may supplement routine immunization services. | Вместе с тем, где это необходимо, кампании по иммунизации могут дополнять обычные иммунизационные услуги. |
| The circumstances under which persons were entitled to the services of a lawyer without charge were regulated differently across respondent States. | Обстоятельства, в которых лица имеют право на безвозмездные услуги юриста, различным образом регулируются в представивших ответы государствах. |
| The services of such an expert would be cheaper and better adapted to the needs of small enterprises. | Услуги такого рода специалистов будут дешевле и будут лучше адаптированы к потребностям малых предприятий. |
| The report to the seventeenth session of ISAR noted that in many countries expert accounting services are too expensive for SMEs. | В докладе, представленном на семнадцатой сессии МСУ, было отмечено, что во многих странах услуги профессиональных бухгалтеров слишком дороги для МСП. |
| Statistics Austria has the task of providing scientific services in the field of federal statistics. | Статистическому управлению Австрии поручено оказывать научные услуги в области федерального статистического учета. |