| UNOPS organizes itself around partner demand for management and implementation support services. | В организации своей работы ЮНОПС исходит из спроса партнеров на управленческие услуги и услуги по оказанию поддержки в реализации проектов. |
| UNFPA has made strong efforts to integrate male involvement components into reproductive health information and services. | ЮНФПА прилагает большие усилия для включения в информацию и услуги, связанные с репродуктивным здоровьем, компоненты, предусматривающие вовлечение мужчин. |
| Payments for ecosystem services continue to be an issue garnering international attention. | Плата за экосистемные услуги продолжает оставаться одним из вопросов, привлекающим к себе внимание на международном уровне. |
| Counselling, testing and support and treatment services are also provided. | Кроме того, оказываются услуги по консультированию, тестированию и предоставлению поддержки и лечения. |
| Transport, telecommunication, construction and economic services recorded also high. | В таких областях, как транспорт, телекоммуникации, строительство и экономические услуги, также зарегистрированы высокие показатели. |
| In particular, health and education services are critical for poor women. | В частности, для неимущих женщин важнейшее значение имеют услуги в сфере здравоохранения и образования. |
| Infrastructure services are essential for social development. | Инфраструктурные услуги имеют исключительно важное значение для социального развития. |
| All hospitals are also equipped and manned to perform emergency obstetrics and gynaecology services. | Кроме того, все госпитали оборудованы и укомплектованы таким образом, чтобы предоставлять неотложные акушерские и гинекологические услуги. |
| Basic services, housing and land are inextricably linked. | Базовые услуги, жилье и земля неразрывно связаны друг с другом. |
| The medical services covered included consultations, tests, X-rays and prescriptions. | Медицинские услуги, которые покрывают эти платежи, включают в себя консультации, анализы, рентгеновские исследования и рецепты. |
| Least developed country representatives showcased goods and services produced locally. | Участники из наименее развитых стран представили товары и услуги, производимые на местах. |
| All such testing is voluntary and services are free. | Все такое тестирование является добровольным, а услуги по его проведению предоставляются бесплатно. |
| The goals match UNOPS core competencies with demand and opportunities for its services. | Цели позволяют установить соответствия между основными сферами компетенции ЮНОПС и спросом на его услуги и возможностями для их оказания. |
| The police provided interpretation services, as necessary, during investigation and detention. | В случае необходимости полиция обеспечивает услуги по устному переводу на этапе следствия и содержания под стражей. |
| HIV testing services have been decentralized across the island to improve proximity access. | Услуги в области тестирования на ВИЧ были децентрализованы по всему острову, с тем чтобы расширить доступ населения. |
| We also provide them with free prevention services and medications. | Мы также оказываем им бесплатные услуги по профилактике и обеспечиваем их лекарственными препаратами. |
| We know that legal services are essential to addressing discrimination and other HIV-related legal issues. | Нам известно, что юридические услуги исключительно важны для ликвидации дискриминации и решения других связанных с ВИЧ правовых вопросов. |
| UNHCR provided protection services and multisectoral assistance to refugees and asylum-seekers. | УВКПЧ предоставило беженцам и лицам, ищущим убежища, услуги по защите и оказало помощь на межсекторальном уровне. |
| Indonesia and the Philippines provided reintegration services to returnees. | Индонезия и Филиппины оказывали услуги по социальной реинтеграции тем, кто вернулся на родину. |
| Analyses by UNCTAD indicate current FDI flows to developing countries predominantly target services. | Аналитическая работа ЮНКТАД указывает на то, что в нынешних потоках ПИИ в развивающиеся страны доминируют вложения в услуги. |
| It offers monitoring services, information dissemination, advice and training. | Кроме того, он оказывает услуги в области мониторинга, распространения информации и подготовки кадров, а также консультационные услуги. |
| Ecosystem services therefore require local, regional and global action. | Поэтому услуги экосистем требуют деятельности на местном, региональном и глобальном уровнях. |
| SPEs produce services by intermediating financial flows, by issuing licenses and such. | Они производят услуги, выступая посредником в канализации финансовых потоков или путем выдачи лицензий и т.д. |
| Further, prisoners in several countries now receive HIV prevention services. | Наряду с этим заключенные в ряде стран теперь получают услуги по профилактике ВИЧ. |
| Family planning services allow women to achieve higher education and combine child-rearing with employment. | Услуги в области планирования семьи позволяют женщинам достичь более высокого уровня образования и сочетать работу с уходом за детьми. |