Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
First, it expands total output directly through adding new goods and services - such as computers, software, magnetic card machines, mobile phones, satellite TV and new financial services. Во-первых, она прямо ведет к расширению совокупного производства, добавляя новые товары и услуги - такие, как компьютеры, программное обеспечение, машины, работающие с магнитными карточками, мобильные телефоны, спутниковое телевидение и новые финансовые услуги.
Savings under maintenance services were attributable to the difficulties encountered in negotiating contracts for maintenance services during the reporting period, particularly in Bosnia and Herzegovina. Экономия по статье "Ремонтно-эксплуатационные услуги" объясняется трудностями с заключением контрактов на ремонтно-эксплуатационные услуги, в частности трудностями, возникшими в отчетный период в Боснии и Герцеговине.
Publishing services. Provision of typesetting, layout, graphic presentation and related printing services; reproduction of material prepared by United Nations bodies; and distribution of documentation. Издательские услуги: набор, подготовка макета, художественное оформление и иные издательские услуги; размножение материалов, подготовленных органами Организации Объединенных Наций; и распространение документов.
The Agreement extends the scope of international competition in this area, covering, for the first time, services, including construction services, and procurement at sub-central level. Данное соглашение расширяет сферу международной конкуренции в этой области, впервые охватывая услуги, включая услуги в секторе строительства и закупки на уровне ниже центрального правительства.
The company also offers professional services (including planning and consulting, operations and maintenance, and support), as well as managed services. Компания также предлагает услуги в области профессионального обслуживания (включая консалтинг, внедрение и поддержку) и сервисы по управлению телекоммуникационными процессами.
Email services include POP3 email, outbound SMTP email, backup mail services and mail reflection and filtering. Услуги электронной почты включают в себя предоставление РОРЗ и SMTP для отправки, резервное копирование почтовых услуг, анализ и фильтрация сообщений.
Most terminals also offer circuit-switched Mobile ISDN services at 64 kbit/s and even low speed (4.8 kbit/s) voice etc. services. Некоторые терминалы также предоставляют услуги мобильного ISDN со скоростью 64 Кбит/с или, даже, низкоскоростной (4,8 Кбит/с) голосовой сервис.
Even when there is information, there are leakages and providers tend to either push up the reported volume of services provided or raise the price and volume of uncovered services. Даже в тех случаях, когда информация имеется, происходит ее утечка, и те, кто оказывает услуги, как правило, либо завышают сообщаемые объемы оказания услуг, либо повышают стоимость и объем услуг, которые не подпадают под регулирование.
In some instances, adverse equity consequences have been encountered: the poor are denied services because they cannot afford to pay even low fees to cover a minor portion of total costs of those services. В некоторых случаях имели место негативные последствия в плане справедливости в вопросах доступа: неимущим слоям населения отказывалось в услугах, поскольку они не могли позволить себе оплачивать услуги даже по низким ставкам, чтобы покрыть небольшую часть общих расходов на оказание этих услуг.
UNRWA will continue to maintain the services that it has provided for some 50 years while preparing for the eventual transfer of its installations, services and programmes to local authorities. БАПОР будет по-прежнему оказывать услуги, которые оно предоставляло на протяжении приблизительно 50 последних лет, при подготовке к передаче в конечном итоге в ведение местных властей его объектов, служб и программ.
This can create a lack of communication which results in an information gap between the providers of services and the users of those services. Это может нарушить связь, из-за чего в отношениях между структурами, предоставляющими услуги, и получателями этих услуг может образоваться информационный пробел.
On-line database services, electronic document delivery and inter-library loan services will be expanded and contacts with local libraries in the New York metropolitan area will be established. Будут расширены услуги по диалоговой передаче баз данных, электронной передаче документации и межбиблиотечному обмену, а также установлены контакты с местными библиотеками в черте Большого Нью-Йорка.
(b) Planning and design services, which include architectural and engineering services related to design and supervision of alterations and improvements, major maintenance and electrical construction projects for Headquarters buildings. Ь) проектно-конструкторские услуги, которые включают архитектурно-инженерные работы, связанные с разработкой проектов перестройки и модернизации помещений, проведением капитальных ремонтов и электротехнических работ в зданиях Центральных учреждений и контролем за их осуществлением.
The umbrella advisory services and technical support services of the project at the programme level served to finance several inter-agency and sectoral missions, training activities and participation in workshops and conferences. Комплексные консультативные услуги и услуги по технической поддержке, оказываемые в рамках проекта на уровне программ, способствовали финансированию ряда межучрежденческих и секторальных миссий, деятельности по подготовке кадров и организации семинаров и конференций.
(a) Advisory services. Advice to municipalities on increasing the services provided to the poor and promoting employment generation; а) Консультативные услуги: оказание консультативной помощи муниципалитетам в вопросах расширения услуг, предоставляемых неимущим, и содействия созданию рабочих мест;
Advisory services. Advisory services to member States on issues related to the new international trade agreement (Uruguay Round) and ISO 9000. Консультативные услуги: оказание консультативных услуг государствам-членам по вопросам, связанным с новым соглашением по международной торговле (Уругвайский раунд) и МОС-9000.
Six basic services were identified: roads and postal services, drinking water, electricity, education, health, and housing. Были определены услуги в шести основных областях: дорожное строительство и почтовые службы, питьевая вода, электричество, образование, здравоохранение и жилищное строительство.
The major drawbacks are high administrative costs and overheads, such as the need for separate pension and benefit systems, and restricted or costly access to services, including conference services. Основные недостатки этого варианта - высокие административные издержки и накладные расходы, например, необходимость создания отдельных пенсионных фондов и систем страхования, а также ограниченный или дорогостоящий доступ к услугам, включая услуги по обслуживанию конференций.
Through its services, SHE-ERA offers consultations, business planning, document collection for proposals, marketing strategies and market research, services on human resources and operating management for the businesses of women entrepreneurs in Kosovo. Заслужив хорошую репутацию, SHE-ERA предлагает консультации, составление бизнес-планов, сбор необходимых документов, маркетинговые стратегии и исследования рынка, услуги в области управления людскими ресурсами.
There is also a need for systematic evaluation of services, based on continuous feedback provided by both the providers and the users of services. Необходимо также систематически оценивать услуги на основе постоянного обмена информацией между теми, кто предоставляет услуги, и их получателями.
The provision of support services can be costly; there is thus a need to ensure that such services are cost-effective and that the charges for them reflect their real market value. Вспомогательные услуги могут быть дорогостоящими; следовательно, такие услуги должны быть экономически эффективными, а цена на них должна отражать реальную рыночную стоимость.
It might appear from an examination of the three main types of technical cooperation that the effects of short-term advisory services was ephemeral but his delegation considered that, on the contrary, such services could have a lasting impact. Если проанализировать три основных вида технического сотрудничества, то можно предположить, что результаты предоставления консультативных услуг на краткосрочной основе являются эфемерными, однако его делегация считает, что, напротив, такие услуги могут иметь долгосрочные последствия.
In Poland, the Antimonopoly Office has had to deal with numerous cases of abuses of dominant position by natural monopolists, particularly municipal water, electricity, gas and sewerage services, as well as transport services and telecommunications networks. В Польше Антимонопольное управление вынуждено рассматривать многочисленные случаи злоупотреблений господствующим положением со стороны естественных монополий в таких сферах, как муниципальное водо-, электро- и газоснабжение и службы канализации, а также транспортные услуги и сети связи.
Savings for security services were realized from the unavailability of organizations or companies providing such services, except for Pitsunda where a contract was arranged for headquarters and the garage facilities. Экономия по статье «Охрана» была достигнута в результате отсутствия организаций или компаний, предоставляющих такие услуги, за исключением Пицунды, где был заключен договор об охране штаба и гаражных помещений.
Should a contingent receive medical services from another contingent, the self-sustainment rates will be paid to the contingent providing the services. В том случае, если услуги по медицинскому обслуживанию контингента оказывает другой контингент, компенсация за автономность выплачивается контингенту, оказывающему эти услуги.