| The aim is to enable these primary beneficiaries to deliver reliable and affordable energy services based on renewable energy technologies. | Основная цель заключается в том, чтобы эти главные бенефициары могли оказывать надежные и доступные по цене энергетические услуги, основанные на использовании возобновляемых источников энергии. |
| HRM; financial services including budget; procurement; and buildings management. | УЛР; финансовые услуги, включая бюджет; закупки; и эксплуатация зданий. |
| The existing landscape of data, information and knowledge services relevant for the Platform is diverse and evolving, and lacks coordination. | Существующие услуги в области данных, информации и знаний, имеющие отношение к Платформе, разнообразны и постоянно расширяются, однако им не хватает координации. |
| Biodiversity and ecosystem services make essential contributions to the economy, livelihoods and well-being of people throughout the world. | Биоразнообразие и экосистемные услуги вносят необходимый вклад в экономику, средства к существованию и благосостояние человека по всему миру. |
| Intra-regional trade places further pressure on biodiversity and ecosystem services in the region by displacing environmental impacts from one nation to another. | Внутрирегиональная торговля оказывает дополнительное давление на биоразнообразие и экосистемные услуги в регионе, перенося воздействие на окружающую среду из одной страны в другую. |
| Effective oversight of those performing audit services is critical to the reliability and integrity of the financial reporting process. | Эффективный надзор над теми, кто оказывает услуги по проведению аудита, играет важнейшую роль с точки зрения обеспечения надежности и достоверности процесса составления финансовой отчетности. |
| Through the Regional Office for Latin America and the Caribbean, UNEP provides secretariat services for this forum. | Через посредство Регионального отделения для Латинской Америки и Карибского бассейна ЮНЕП оказывает этому форуму секретариатские услуги. |
| The United Nations Office at Nairobi was usually not equipped to provide such procurement services. | Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, как правило, не в состоянии оказывать услуги по закупкам в этих случаях. |
| It does not include payments to the United Nations Office at Nairobi for office rent or conference services, which are charged separately. | Не включает платежи Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби за аренду служебных помещений или конференционные услуги, которые оплачиваются отдельно. |
| The different services provided by UNEP towards this goal are complementary and build on each other. | Различные услуги, предоставляемые ЮНЕП для достижения этой цели, являются взаимодополняющими и взаимоподдерживающими. |
| It should be noted that all services will be delivered upon request. | Следует отметить, что все услуги будут оказываться по запросу. |
| Biodiversity and ecosystem services directly support major economic activity and jobs in such diverse sectors as agriculture, fisheries, and forestry. | Биоразнообразие и экосистемные услуги непосредственно обеспечивают важную хозяйственную деятельность и рабочие места в самых разнообразных отраслях - сельском хозяйстве, рыболовстве и лесном хозяйстве. |
| Public information services need to be further implemented. | Должны быть расширены услуги по общественной информации. |
| The Centre offers free consultancy services for the refrigeration industry and installers to help them implement alternative technology. | Этот центр предоставляет бесплатные консультативные услуги предприятиям и монтажным организациям в секторе холодильной техники в целях оказания им помощи во внедрении альтернативных технологий. |
| Advisory services were also provided as part of a review of the policy and procedures relating to cash advances to implementing partners. | Консультативные услуги также оказывались в рамках обзора политики и процедур, касающихся авансов наличными партнерам-исполнителям. |
| Additional customized services can be developed following the initial presentation. | После первоначальной презентации могут быть предоставлены дополнительные специализированные услуги. |
| UNCTAD provided advisory services and prepared a study on the perceptions of foreign investors of Rwanda. | ЮНКТАД оказывала консультативные услуги и подготовила исследование о том, как иностранные инвесторы воспринимают Руанду. |
| They include tangible products and intangible intellectual or artistic services, with creative content, economic value and market objectives. | Она включает в себя реальные продукты и нематериальные интеллектуальные или художественные услуги, имеющие творческий контент, экономическую ценность и предназначенные для продажи. |
| Competitive markets provide incentives for firms to offer quality products and services at the best prices. | Конкурентные рынки обеспечивают компаниям стимулы, для того чтобы предлагать качественные товары и услуги по самым лучшим ценам. |
| Financial services play a pivotal role in the functioning of markets and the economy and contribute to economic and social development. | Финансовые услуги играют ключевую роль в функционировании рынков и экономики и содействуют социально-экономическому развитию. |
| Financial services typically have grown faster than gross domestic product (GDP) in the pre-crisis period (figure 1). | В предкризисный период финансовые услуги, как правило, росли быстрее, чем валовой внутренний продукт (ВВП) (диаграмма 1). |
| Financial inclusion is commonly defined as the proportion of individuals and firms that use financial services. | Доступность финансовых услуг обычно определяется по доле физических и юридических лиц, использующих финансовые услуги. |
| Such services have proved to be particularly useful in areas where population density is low and mobile penetration is high. | Эти услуги оказались особенно полезными в районах с низкой плотностью населения и высокой долей пользователей мобильной связи. |
| Other financial services linking mobile money to bank accounts are also provided. | Предоставляются и другие финансовые услуги, увязывающие мобильные деньги с банковскими счетами. |
| Brazil: Postal services for financial inclusion and trade | Бразилия: почтовые услуги в интересах доступности финансовых услуг и торговли |