Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
However, as per the need, they have also provided services to women who are victims of other GBV. Однако при необходимости они также оказывают услуги женщинам, пострадавшим от других видов НГП.
The issue of taxation of fees for technical services should also be addressed. Кроме того, предполагается изучение вопроса о налогообложении платы за технические услуги.
Article 12 could be revised to apply to fees for technical and other similar services linked to royalties. Формулировку статьи 12 можно было бы пересмотреть таким образом, чтобы она применялась к плате за технические и другие аналогичные услуги, связанные с роялти.
The programme offers services in favour of the economic and social development of rural women. Программа предлагает услуги в поддержку экономического и социального развития женщин в сельских районах.
Counselling services were also provided in respect of rainwater harvesting and self-employment and to victims of human rights violations. Также организация оказывала услуги консультирования в области сбора дождевой воды и самостоятельной занятости, а также услуги для жертв нарушений прав человека.
During the reporting period, the organization provided literacy classes to 394 people and educational services to 265 people to pursue their education. За отчетный период организация провела курсы по ликвидации безграмотности для 394 человек и предоставила образовательные услуги еще 265 человекам, которые смогли продолжить свое образование.
Africa Humanitarian Action is an international non-governmental organization that provides emergency, development and advocacy services targeting displaced and vulnerable communities throughout Africa. Организация "Гуманитарная деятельность в Африке" является международной неправительственной организацией, которая целенаправленно предоставляет услуги, касающиеся чрезвычайных ситуаций, вопросов развития и правовой защиты, для перемещенных лиц и уязвимых общин по всей Африке.
The Rehab Group works in local communities to provide high-quality services and opportunities to people who need them. Группа "Реабилитация" ведет работу в местных общинах, предоставляя высококачественные услуги и возможности нуждающимся в них людям.
The organization provided services to dying and destitute women, including financial aid for medical assistance to serious and terminally ill women. Организация предоставляла услуги умирающим и неимущим женщинам, в том числе предоставляя финансовую помощь на лечение серьезно и безнадежно больных женщин.
During the reporting period, the Alliance delivered many services addressing all of the Millennium Development Goals. За отчетный период Альянс предоставлял многочисленные услуги в связи с реализацией всех Целей развития тысячелетия.
The revamping of governance and institutions would result in better delivery of services. Модернизация системы управления и институтов позволит лучше оказывать услуги.
Mauritius has no choice but to offer to the world value added products and services. У Маврикия нет другого выхода, кроме как предлагать миру товары и услуги с высокой добавленной стоимостью.
Health-care services will be provided by public and private institutions guided by a national health policy setting forth social, economic, administrative and technical health-care standards. Услуги по охране здоровья будут оказывать государственные и частные учреждения, руководствующиеся в своей работе национальной стратегией в сфере здравоохранения, в которой закреплены социально-экономические, административные и технические стандарты в этой области.
Improved service delivery depends on credible, client-focused and capable institutions that deliver timely and accountable services to citizens and respond to their concerns. Для улучшения предоставления услуг необходимо наличие вызывающих доверие, ориентированных на клиентов и эффективных учреждений, оказывающих своевременные и контролируемые услуги гражданам и реагирующих на их проблемы.
It also aims to provide services such as capacity-building, marketing, the promotion of linkages and infrastructure support. Он также стремится предоставлять такие услуги, как наращивание потенциала, маркетинговая поддержка, поощрение налаживания связей и инфраструктурная поддержка.
As working families are confronted with increased hardship, they cut spending for goods and services, further depressing economic activity and business confidence. Поскольку семьи трудящихся все чаще сталкиваются с трудностями, они сокращают свои расходы на продовольствие и услуги, что ведет к дальнейшему снижению уровня экономической активности и деловой уверенности.
Those areas include banking services, payments, foreign exchange transactions, risk management and investments. В число этих областей входят банковские услуги, платежные операции, валютные операции, управление рисками и инвестиции.
Financial services should also be targeted at productive investment, which will lead to sustainable livelihoods for the poor. Финансовые услуги должны быть нацелены также на обеспечение производительного вложения капитала, благодаря чему малоимущие слои населения будут иметь устойчивые средства к существованию.
In 2012, insurance and remittances, as well as many other innovative financial services, might be added to that list. В 2012 году к этому списку можно добавить страхование и денежные переводы, а также многие другие инновационные финансовые услуги.
The service voucher allows private individuals (users) to pay an approved company for providing housework services. Документ на оказание услуг частным лицам дает возможность таким лицам (пользователям) оплачивать управомоченному предприятию услуги по оказанию помощи в работе по дому.
Free conciliation services will be provided. При этом оказываются бесплатные услуги по примирению.
The organisation will also provide complementary services such as parent education and technical support. Эта организация также будет оказывать такие услуги, как обучение родителей и техническая поддержка.
A national centre for the blind, which would provide services to approximately 16,400 blind and visually impaired people, would be built. Будет построен национальный центр для слепых, который предоставит услуги приблизительно 16400 слепым или людям с нарушением зрения.
The Salvadorian Institute for Comprehensive Reintegration, which provided services at eight specialized centres, had assisted over 88,000 persons with disabilities. Сальвадорский институт по вопросам всеобъемлющей реинтеграции, представляющий услуги в восьми специализированных центрах, оказал помощь 88000 инвалидам.
The challenge for States is how to decrease or eliminate demand for smuggling services while balancing competing national interests with respect to migration policies. Основная сложность для государств заключается в том, чтобы найти способ сократить или ликвидировать спрос на услуги по незаконному ввозу мигрантов и одновременно учесть конкурирующие национальные интересы в области миграционной политики.