Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
There should be equality of competitive opportunities between like products and services, irrespective of their countries of origin. Сходные товары и услуги должны иметь равные конкурентные возможности, независимо от страны их происхождения.
Revenue should exclude taxes on goods and services but should include commissions receivable. Доходные статьи должны исключать налоги на товары и услуги, но содержать полученные комиссионные.
Volunteer services and voluntary participation in social life without pay are becoming an important part of human activities. Добровольческие услуги и участие в социальной жизни на добровольных началах, без оплаты, становится важной частью человеческой деятельности.
Leveraging technology to enhance delivery capability, the bank also provides its services through Internet kiosks to rural areas. Банк также использует технологические достижения для расширения доступа к пользователям, предоставляя свои услуги в сельских районах через Интернет-киоски.
The analysis incorporates all elements required for improving trade logistics under the heading of trade facilitation, including transport infrastructure and services. Анализ охватывает все элементы, требуемые для совершенствования торговой логистики по рубрике упрощения процедур торговли, включая транспортную инфраструктуру и услуги.
Thus there will be a growing demand for multimodal transport and logistics services. А соответственно будет возрастать и спрос на мультимодальные перевозки и логистические услуги.
The report covers three areas: electronic commerce and international transport services, competitiveness of SMEs and gender. Докладом охватываются три области: электронная торговля и международные транспортные услуги, конкурентоспособность МСП и гендерный фактор.
Would government loan guarantees and/or technology advisory services decrease the perceived risks of these investments? Могут ли государственные гарантии кредитов и/или консультативные услуги по вопросам технологий способствовать снижению учитываемых рисков, связанных с этими инвестициями?
When particular expertise is not required through in-house staff on an ongoing basis, UNMOVIC is engaging the services of short-term consultants. В тех случаях, когда для выполнения того или иного конкретного задания не требуются оказываемые на постоянной основе услуги штатных сотрудников, ЮНМОВИК прибегает к услугам консультантов, которые привлекаются на краткосрочной основе.
Revenue from the rendering of services should be recognized to the extent that the service has been provided. Доходы от предоставленных услуг следует учитывать в той мере, в какой услуги были оказаны.
Some support infrastructure, equipment and services are common to all of them. Для всех них применяется одна и та же инфраструктура, оборудование и услуги.
Upon request, the Committee was provided with an updated list of the information centres receiving free accommodation and other services. По запросу Комитету был представлен обновленный перечень информационных центров, которым бесплатно предоставляются помещения и другие услуги.
The top of the list now showed expenditure on non-foodstuffs and services. Список расходов теперь возглавляют расходы на непродовольственные товары и услуги.
OIOS provides internal oversight services to the United Nations University, the cost of which has not been reimbursed. УСВН оказывает Университету Организации Объединенных Наций услуги в области внутреннего надзора, расходы на которые не возмещаются.
Subjects addressed had included private security companies offering military services and their participation in the formation of private armies. Были рассмотрены такие вопросы, как частные охранные фирмы, предлагающие различные военные услуги, и их участие в создании «частных армий».
As such, the cost of these services constitutes a direct loss which is, in principle, compensable. Как таковые, такие услуги представляют собой прямую потерю и поэтому в принципе подлежат компенсации.
Enterprises in developing countries are unlikely to offer services that can compete with those being provided by enterprises in developed countries. Предприятия развивающихся стран не способны предлагать услуги, которые могут конкурировать с услугами, предлагаемыми предприятиями развитых стран.
It began operation in September 1999 and its services are available only to members on subscription. Она начала действовать в сентябре 1999 года, и ее услуги доступны только членам по подписке.
Advisory services provided to developing countries in the context of Paris Club debt renegotiations strengthen their position in the process. Консультативные услуги, предоставляемые развивающимся странам при проведении переговоров по пересмотру долговых обязательств в Парижском клубе, усиливают их позиции в этой области.
It is against the law to provide financial services for a non-properly identified customer. По закону не разрешается предоставлять финансовые услуги недостаточно идентифицированному клиенту.
These provide services, goods and supplies required by the community. Они оказывают услуги и предоставляют товары и материалы, необходимые общине.
In the meantime, the Committee notes that related resources amounting to $139,000 are included under contractual services. А пока Комитет отмечает, что соответствующие ресурсы в объеме 139000 долл. США включены в статью «Услуги по контрактам».
This Registrar is required to keep a register of the providers of currency services. Этот регистратор обязан вести реестр лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги.
The Registrar is to supervise and inspect the activity of the providers of currency services, with a view to regulating their activities. Регистратор также обязан контролировать и инспектировать деятельность лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги, в целях регулирования этой деятельности.
KNPC did not provide petroleum-refining services to any customer other than KPC. КНПК предоставляла услуги по переработке нефти только КПК.