Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
Statutes may permit the charging of fees for some services provided by public institutions of higher education. Законодательные акты могут предусматривать взимание платы за некоторые услуги, предоставляемые государственными учреждениями высшего образования.
Plans are under way for periodical training of employees in agencies and organisations providing reintegration services for female Albanian returnees. В настоящее время реализуются планы по повышению на периодической основе квалификации сотрудников учреждений и организаций, предоставляющих услуги по реинтеграции албанских репатриантов-женщин.
These shelters provide multi-disciplinary services: accommodation, psychosocial and legal counselling, representation in court, medical treatment, vocational training, etc. Эти приюты предоставляют комплексные услуги: обеспечение жилья, консультирование по психосоциальным и правовым вопросам, представительство в суде, медицинская помощь, профессиональная подготовка и т. д.
The Department of Justice also provides attorney services and covers expert fees for persons of insufficient means. Судебный департамент также предоставляет услуги адвоката и оплачивает услуги экспертов лицам с ограниченными средствами.
It contracts services to companies that apply and comply with health, security and safety requirements and standards. Оно заключает контракты с компаниями на соответствующие услуги, удовлетворяющие требованиям и стандартам в области охраны здоровья и безопасности.
Safe pregnancy termination services are provided to infected pregnant women who voluntarily choose to terminate pregnancy. Услуги по безопасному прерыванию беременности предоставляются инфицированным беременным женщинам, добровольно принявшим решение о прерывании беременности.
UNSOA continued to provide the range of support facilities and services to AMISOM mandated by the Security Council. ЮНСОА продолжало предоставлять АМИСОМ самую различную поддержку и услуги, как это предусмотрено мандатом Совета Безопасности.
His Government offered medical subsidies and family welfare support services to enable children with disabilities to enjoy all of their human rights. Правительство Республики Корея предоставляет услуги поддержки семейного благополучия и субсидии на медицинское обслуживание, чтобы дети-инвалиды могли пользоваться всеми своими правами человека.
The report recommended strengthening of national, comprehensive multidisciplinary policies, strategies and budgets that incorporated prevention, treatment, socio-economic reintegration and essential follow-up services. В докладе рекомендуется усилить национальные комплексные междисциплинарные программы, стратегии и бюджеты, включающие профилактику, лечение, социально-экономическую реадаптацию и основные услуги по последующему уходу.
Prevention services are available to the entire population at HIV/AIDS Counselling and Voluntary Testing Centres. Услуги в области профилактической помощи могут получить все жители страны в центрах консультирования и добровольного тестирования на ВИЧ/СПИД.
Lack of access to southern and central Somalia continued to impede the systematic verification of information and provision of services. Отсутствие доступа к южной и центральной частям Сомали по-прежнему затрудняло деятельность по систематической проверке информации и того, как предоставляются услуги.
The manual seeks to integrate a human rights-based approach into policies, programmes and services. Целью справочника является интегрирование правозащитного подхода в политику, программы и услуги.
Corruption increases the price of services, making them unaffordable, for example when bribes have to be paid. Коррупция провоцирует рост цен на услуги, делая их недоступными, например, при необходимости дачи взяток.
The Court ordered the municipality to construct a sufficient number of public latrines and to provide water supply and desludging services. Суд обязал муниципальные власти построить достаточное количество общественных уборных, обеспечить водоснабжение и услуги по вывозу грязевых отложений.
States must ensure that water and sanitation services are provided within a context of clear rules. Государства обязаны принимать меры к тому, чтобы вода и санитарные услуги предоставлялись на основе четких норм.
The problem was even worse for women of African descent in prisons in foreign countries where legal and consular services were unavailable. Еще хуже положение женщин африканского происхождения, содержащихся в тюрьмах зарубежных стран, где им не оказываются правовые и консульские услуги.
Special services for unemployed immigrants, including vocational training and programmes, facilitated the social integration of migrants. Специальные услуги для безработных иммигрантов, включая профессиональное обучение и программы, направлены на облегчение социальной интеграции мигрантов.
Performing unpaid household services (optional) Others (2.3) оказывающие неоплачиваемые домашние услуги (факультативно)
Biodiversity and ecosystem services are threatened by multiple pressures, including nitrogen pollution, climate change and resource consumption. Биоразнообразие и экосистемные услуги подвергаются угрозе со стороны целого ряда факторов, включая азотное загрязнение, изменение климата и потребление ресурсов.
Utilities need to change their approach, deliver energy efficiency services and open renewable energy. Коммунальным службам необходимо изменить свой подход, оказывать услуги по повышению энергоэффективности и открыть доступ к возобновляемым энергоресурсам.
The IFC offers investment, advisory, and asset management services to encourage private sector development in developing countries. МФК предлагает инвестиционные и экспертные услуги и услуги по управлению активами для поощрения развития частного сектора в развивающихся странах.
Community Council members furthermore operate on a voluntary basis and do not receive payment for their services. Помимо этого, члены общинных советов действуют на добровольной основе и не получают вознаграждения за их услуги.
However, systems are being developed and put in place for payment for forest ecosystem services. Однако в настоящее время разрабатываются и внедряются системы взимания платы за лесные экосистемные услуги.
OAIS covers internal auditing and investigation, as well as provides advisory services to the organization. УРР занимается услугами в области внутренней ревизии и расследований, а также предоставляет консультационные услуги организации.
Advisory services will not replace country office expertise and basic capacities. Консультативные услуги не могут подменить опыт и основополагающие возможности страновых отделений.