Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
These services were complemented by dental and basic support services such as radiology and laboratory facilities. Эти услуги дополнялись оказанием стоматологической помощи и таких важнейших вспомогательных услуг, как рентгенология и лабораторные услуги.
Those manuals will prove useful references when establishing or reviewing price indexes for services, since they will contain detailed information specific to services. Эти руководства послужат полезными справочными пособиями при составлении или проверке индексов цен на услуги, поскольку в них будет содержаться подробная информация, имеющая конкретное отношение к услугам.
The CRCs continued to provide basic rehabilitation services including referrals; and outreach services to the physically and mentally disabled. Общинные реабилитационные центры продолжали оказывать основные услуги по реабилитации, включая направление к медицинским специалистам, а также оказание услуг на дому лицам с психическими и умственными расстройствами.
The Plan covers hospital services, professional services and medications. Этот план охватывает больничное обслуживание, услуги специалистов и лекарства.
Provision under this heading is also made for security services, medical treatment and supplies and miscellaneous other services. Ассигнования по этому разделу также предназначаются для покрытия расходов на охрану, медицинское обслуживание и лекарства и на другие разные услуги.
In addition to ordinary educational services, there are special support services for immigrants. Помимо обычных услуг в сфере образования, иммигрантам оказываются специальные дополнительные вспомогательные услуги.
The Ethylene Contract covered basic and detailed engineering, procurement and construction supervision services, as well as training and commissioning advisory services. Контракт по этилену охватывает подготовку базовых и подробных проектов, закупочные и шеф-монтажные услуги, а также обучение персонала и консультативное обслуживание пуско-наладочных работ.
Quality public services: we will deliver efficient, high-quality public services and will not tolerate mediocrity. Обеспечение качественных государственных услуг: мы будем предоставлять эффективные, качественные государственные услуги, не допуская посредственного выполнения своих обязанностей.
Legislation covering a wide range of areas, including health and community services, correctional services and public administration, protects complainants in all Australian jurisdictions. Во всех австралийских штатах и территориях податели жалоб защищены законодательством, охватывающим широкий круг областей, включая услуги здравоохранения и коммунального обеспечения, обслуживание исправительных учреждений и государственное управление.
Passengers who use coach services are highly sensitive to the price of such services. Пассажиры, пользующиеся междугородными автобусами, очень чутко реагируют на цены на такие услуги.
Such concerns relate to trade in agriculture and services, including financial services, intellectual property rights; labour standards; and the environment. Их обеспокоенность связана с торговлей сельскохозяйственной продукцией и услугами, включая финансовые услуги; правами интеллектуальной собственности; нормами в сфере труда; и охраной окружающей среды.
The domestic regulatory environment can affect the competitiveness of services and in fact "breed" new services. Внутренняя система регулирования может сказываться на конкурентоспособности услуг и фактически "выпестовывать" новые услуги.
These services are described by national accountants as collective services. Специалисты по национальным счетам называют эти услуги коллективными услугами.
Among them, 44 countries do not impose any trade limiting measures for companies supplying services in construction services. Сорок четыре из них не установили никаких торговых ограничений в отношении компаний, предоставляющих строительные услуги.
The policy addresses healthcare service delivery including curative services, preventive and promotive services, health personnel and drugs and pharmaceutical supplies among other issues. Стратегия направлена на оказание услуг по охране здоровья, включая, среди прочего, лечебные, профилактические и просветительские услуги, обеспечение медицинского персонала и лекарств и снабжение фармацевтическими препаратами.
Part of the services are free of charge, while for other services all users are charged a fixed sum. Некоторые услуги являются бесплатными, тогда как другие услуги предполагают взимание со всех пользователей фиксированной платы.
Shipping lines moving into MT and logistics services increasingly compete with freight forwarding companies that produce similar competing services. Развивающие МП и логистические услуги судоходных линий все чаще вступают в конкуренцию с экспедиторскими компаниями, которые оказывают схожие услуги.
Most claimants were engaged in industries such as tourism, hotel management, recreational services, transport and professional services. Большинство заявителей действовали в таких отраслях, как туризм, гостиничное управление, рекреационные услуги, перевозки и профессиональные услуги.
As for services, developing countries would put tourism, air and maritime transportation and software services on the agenda of coming negotiations. В секторе услуг развивающиеся страны намереваются включить туризм, воздушные и морские перевозки и услуги в области программного обеспечения в повестку дня предстоящих переговоров.
These services range from business advice, marketing and training to financial services such as credit, savings and insurance. Эти услуги охватывают широкий диапазон деятельности - от консалтинга в предпринимательском секторе, маркетинга и подготовки кадров до финансовых услуг, таких, как кредит, сберегательные услуги и страхование.
Meeting services would be provided to the meetings of the expert group, excluding interpretation services. Совещаниям группы экспертов будут предоставлены услуги по обслуживанию совещаний, за исключением синхронного перевода.
(b) Protective services for children who have irregular contacts with their families or relatives through street-based services. Ь) услуги по защите детей, не имеющих регулярных контактов со своими родителями или родственниками, предоставляемые непосредственно на местах.
The system used to provide full coverage of all legal services, whereas it now only covers specific services. Действовавшая ранее система полностью охватывала все виды правовой помощи, а нынешняя - лишь строго определенные услуги.
On the other hand, environmental support services are essential for commercially meaningful liberalization of environmental infrastructure services. С другой стороны, экологические вспомогательные услуги крайне важны для проведения либерализации экологических инфраструктурных услуг действительно на коммерческих принципах.
Distribution services are central in the logistics chain and for trade in goods and other services. Услуги распределения занимают центральное место в логистической цепочке, а также в торговле товарами и иными услугами.