Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
There was no sound economic reason to pursue enrichment and reprocessing capabilities, since nuclear fuel services were readily available on the international market. Никаких разумных экономических причин для развития потенциала по обогащению и переработке урана не существует, поскольку услуги по обеспечению ядерным топливом имеются на международном рынке в большом ассортименте.
The Advisory Committee recalls that mine action services are outsourced by the Mission to UNOPS. Консультативный комитет напоминает о том, что услуги по разминированию предоставляются Миссии ЮНОПС на контрактной основе.
Governments may offer special services or programmes to assist in the integration of migrants. Для оказания помощи мигрантам в процессе интеграции правительства могут предлагать им специальные услуги или программы.
The Committee observes that the civilian component of MONUC continues to provide logistical and support services to military contingents. Комитет отмечает, что гражданский компонент МООНДРК продолжает оказывать материально-техническую поддержку и вспомогательные услуги воинским контингентам.
The OIOS Investigations Division has experienced instances where it has had to retroactively claim reimbursement for investigation services provided to funds and programmes. Отдел расследований УСВН сталкивался со случаями, когда ему приходилось ретроактивно добиваться возмещения расходов на услуги по расследованию, предоставленные фондам и программам.
HIV-positive pregnant woman are also provided free ante-natal care and delivery services. ВИЧ-инфици-рованным беременным женщинам также предоставляются бесплатные дородовая помощь и акушерские услуги.
We must provide the services and guidance needed by individuals, families and communities. Мы обязаны предоставлять услуги и консультации тем лицам, семьям и общинам, которые в этом нуждаются.
The secretariat, in cooperation with ADB, provided advisory services to the Lao People's Democratic Republic in determining the level of charges. Секретариат в сотрудничестве с АБР предоставил консультационные услуги Лаосской Народно-Демократической Республике по вопросу об определении размеров тарифов.
The recently emerged notion of "services rendered by ecosystems" also offers common ground for joint work under the three conventions. И наконец, недавно возникшее понятие "экосистемные услуги" также может служить общей основой для совместной деятельности по всем трем конвенциям.
France calls for an immediate resumption of all fuel delivery and for the maintenance of essential services. Франция призывает немедленно возобновить доставку топлива и продолжать оказывать основные услуги.
From 2007 onwards companies that are willing to develop "family-friendly" services are financially supported by the Flemish authorities. Начиная с 2007 года компании, которые готовы развивать "дружественные по отношению к семье" услуги, получают от фламандских органов власти финансовую поддержку.
With its network of branch offices in all 20 districts, the BDFC provides credit services to both women and men. Располагая сетью отделений во всех 20 провинциях, БДФС оказывает кредитные услуги как женщинам, так и мужчинам.
At present, all the autonomous communities and several municipal governments provide information services. В настоящее время информационные услуги оказывают все Автономные сообщества, а также многочисленные органы местной власти.
On behalf of us all, I also wish to thank the interpreters for their highly professional services. От имени всех нас я также хочу поблагодарить устных переводчиков за их высокопрофессиональные услуги.
Various choices of family planning services are made available. Различные услуги оказываются посетителям кабинетов планирования семьи.
The right to reproductive health information and services is an integral part of the constitutional right to health. Право на информацию и услуги в области репродуктивного здоровья составляет неотъемлемую часть предусмотренного конституционного права на охрану здоровья.
Such services are covered by this communication only if they constitute economic activities... Подобные услуги охватываются настоящей инструкцией только в том случае, если они представляют собой экономическую деятельность...
Commercial photocopying services for the use of delegations will be available at the Conference venue. Делегации на Конференции могут использовать платные фотокопировальные услуги.
When approached directly, APCTT also offers "partner search" services to technology providers by approaching prospective technology buyers directly or through intermediaries and other channels. В случае непосредственного обращения в АТЦПТ Центр также предлагает поставщикам технологии услуги по «поиску партнеров», обращаясь к потенциальным покупателям технологий напрямую либо через посредников и по другим каналам.
The Dag Hammarskjöld Library promotes knowledge-sharing and provides information services to its various stakeholders throughout the world. Библиотека им. Дага Хаммаршельда содействует обмену знаниями и предоставляет информационные услуги различным заинтересованным в этом сторонам по всему миру.
It provided advisory services to the Government of Cape Verde in the last year of its three-year transition period before graduation from LDC status. Она предоставляла консультативные услуги правительству Кабо-Верде в последний год трехлетнего переходного периода перед выводом этой страны из категории НРС.
If the services were provided, the people would use them. Если бы услуги существовали, то люди бы ими пользовались.
Once the evaluation phase is complete, basic infrastructural services, such as water and electricity supply and road construction, are provided. После завершения этапа оценки предоставляются базовые инфраструктурные услуги - такие, как водо- и электроснабжение и дорожное строительство.
Specialist services are still in high demand in The Gambia. В Гамбии все еще сохраняется высокий спрос на услуги медицинских специалистов.
Government co-ordinates Maternal and Child Health (MCH) services in its primary health care programme. Правительство координирует услуги по охране здоровья матери и ребенка в рамках своей программы первичного медико-санитарного обслуживания.