Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
The Ministry of Health offers family planning services through a network of health centres. Министерство здравоохранения предоставляет услуги по планированию семьи через сеть центров здоровья.
These protection services, however, will be withdrawn if the victims fail to be present to testify. Однако услуги по защите свидетелей не будут более оказываться, если потерпевшие не явятся для дачи показаний.
Improving current practice and international comparability are high priorities as reflected by the range of recent and current activity on this theme on services producer price indices. Первоочередными целями являются совершенствование нынешней практики и обеспечение международной сопоставимости, о чем свидетельствует недавно проделанная и текущая работа по ряду направлений, связанных с индексами цен производителей на предоставляемые ими услуги.
OECD also publishes responses to the annual questionnaire on country developments in work on producer price indices for services. ОЭСР также публикует ответы на ежегодно рассылаемые вопросники, посвященные ходу осуществляемой на национальном уровне работы, связанной с индексами цен производителей на предоставляемые ими услуги.
Translation and interpretation services should be of the highest quality and the terminology used should reflect contemporary trends in the official languages. Услуги по письменному и устному переводу должны отличаться самым высоким качеством, а используемая терминология должна отражать современные тенденции в официальных языках.
A benefit is paid directly to the individual who is providing child-care services. Пособие выплачивается непосредственно лицу, оказывающему услуги по уходу за ребенком.
12.29 Most staff nurses at all health posts perform birth delivery services. Большинство штатных медицинских сестер в медицинских пунктах оказывают услуги по родовспоможению.
Half of peasant farmers' expenditure on technical services is defrayed by the State. Половина расходов крестьян на технические услуги взяло на себя государство.
Public servants are also required to redirect services to address service inequality experienced by those who were historically marginalized under apartheid. Государственные служащие также должны переадресовывать услуги с целью ликвидации неравенства в отношении получаемых услуг, которые испытывали лица, исторически находившиеся при апартеиде в неблагоприятном положении.
As the name suggests, the CCMA offers dispute resolution services that include conciliation, mediation and arbitration. Как видно из названия, КППА предоставляет услуги по разрешению споров, включая примирение, посредничество и арбитраж.
There is a requirement for a minimal co-payment for certain services. За некоторые услуги от пациентов требуется минимальная доплата.
The UNDP Office secured the services of a consultant to facilitate two stakeholders' workshops. Отделение ПРООН предоставило услуги одного консультанта для проведения двух рабочих совещаний с участием основных заинтересованных сторон.
Pools of "floating indigenous mercenaries" continued to offer their services for a variety of causes. Объединения "кочующих местных наемников" продолжают предлагать свои услуги по самым различным причинам.
This analytical framework applies to mental and physical health care, as well as related support services. Подобная аналитическая основа распространяется на психиатрическую и терапевтическую помощь, а также на вспомогательные услуги.
For example, mental health care and support services for indigenous peoples must be respectful of their cultures and traditions. Например, психиатрическая помощь и вспомогательные услуги для коренных народов должны оказываться с учетом их культурных особенностей и традиций.
Mental health care and support services are not a priority health area for donors. Психиатрическая помощь и вспомогательные услуги не являются приоритетным направлением в области здравоохранения для доноров.
Many States have devoted inadequate budgetary resources to mental health and support services, and failed to develop adequate policies, programmes and laws. Многие государства выделяют недостаточные бюджетные ассигнования на психиатрию и вспомогательные услуги и не разрабатывают должных стратегий, программ и законов.
2.4 Goods and services produced for barter, less cost of inputs 2.4 Товары и услуги, произведенные для бартера, за вычетом стоимости факторов производства
The farm business is viewed as an establishment, or an economic unit, that produces agricultural output or other goods and services. Фермерское хозяйство рассматривается как производственная или экономическая единица, которая производит сельскохозяйственную продукцию или другие товары и услуги.
About half of the responding agencies significantly consolidated IT services under common management, while 13% agencies managed them separately for each service. Около половины представивших ответы управлений в значительной степени сосредоточили услуги ИТ под единым управлением, в то время как 13% осуществляют децентрализованное управление услугами в интересах каждого подразделения.
To date a total of 20 companies and organizations in Uzbekistan have Internet services. На сегодняшний день всего по сети Интернет в Узбекистане оказывают услуги около 20 компаний и организаций.
Furthermore, the Committee recommends that the State party provide foster parents and foster children with adequate psychosocial services. Помимо этого, Комитет рекомендует государству-участнику предоставлять приемным родителям и приемным детям надлежащие психо-социальные услуги.
The Committee recommends that the State party provide girl child soldiers with adequate gender-specific rehabilitation and reintegration services. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить для девочек-солдат надлежащие услуги по реабилитации и реинтеграции с учетом их пола.
(b) The number that are receiving treatment, assistance and recovery services. Ь) количество детей, которым оказываются услуги в области лечения, помощи и восстановления.
Voluntary Action Bureaus and Family Counselling Centres in police stations seek to provide rehabilitative services. Отделы добровольческих действий и консультативные центры по вопросам семьи в полицейских участках стремятся оказывать услуги по реабилитации.