Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
In ensuring access to basic services for marginalized communities, we are not only providing the services themselves, we are contributing to peace and security. Что касается обеспечения доступа к основным услугам для находящихся в изоляции общин, то мы не только сами предоставляем такие услуги, но и вносим вклад в укрепление мира и безопасности.
UNDP has generally been helpful in providing office space and support services, either as in-kind contributions or on the basis of fees for services. ПРООН, как правило, оказывает помощь с предоставлением помещений и вспомогательных служб либо в качестве взносов натурой, либо на основе взимания оплаты за такие услуги.
Under the project portfolio of services, 76.7 per cent of revenue earned stemmed from project management services. В рамках портфеля проекта по предоставлению услуг 76,7 процента поступлений приходилось на услуги по управлению осуществлением проектов.
The privatization of land and public services such as water has often led to land and such services becoming less affordable, which has particularly affected women-headed households. Приватизация земли и коммунальных услуг, таких, как водоснабжение, нередко приводила к тому, что земля и эти услуги становились менее доступными, а это отрицательно сказывалось в первую очередь на положении женщин, возглавляющих домашнее хозяйство.
Distributional and after-sales services are among the activities most frequently transferred within GVCs, e.g. automobile dealers, gas stations, restaurant chains, travel agencies, drug stores, and courier services. В числе видов деятельности, чаще всего передаваемых на подряд в рамках ГПСЦ, можно назвать распределительные и послепродажные услуги, включая, например, дилеров по продаже автомобилей, автозаправочные станции, сети ресторанов, турагентства, аптеки и курьерские службы.
6.7 Improved delivery of the secretariat's administrative services, including human resource management and travel-related services 6.7 Улучшение качества предоставляемых секретариатом административных услуг, включая услуги, связанные с управлением людскими ресурсами и поездками
Another major state support to the development of women entrepreneurship has been in the form of increasing technical provision of a series of services including- consultation, information services etc. Другой вид основной государственной поддержки развития женского предпринимательства оказывается в форме технического обеспечения серии услуг, включая консультации, информационные услуги и т.д.
HIV/AIDS prevention and care services are provided with gender orientation as the priority target groups for such services aimed at women as well as youth. Услуги по профилактике или лечению ВИЧ/СПИДа оказываются в первую очередь таким приоритетным целевым группам, как женщины и молодежь.
Their services include helping the unemployed assess their employability, facilitating training, and providing career guidance and placement services. Предоставляемые ими услуги включают оказание помощи безработным в оценке их возможностей в плане трудоустройства, содействие в профессиональной подготовке, а также обеспечение профессиональной ориентации и оказание услуг по трудоустройству.
When proper communication with an asylum-seeker cannot be assured during an interview without the services of an interpreter, these services will be provided. Если во время беседы с просителем убежища невозможно установить надлежащий диалог без переводчика, то такие услуги предоставляются.
The importance of services was emphasized in facilitating trade in global value chains and improving productivity in general, as well as in providing opportunities for higher value added, especially intermediate services, such as infrastructure, transport, business and professional services. Было подчеркнуто, что в деле упрощения процедур торговли в рамках глобальных производственно-сбытовых цепочек и повышения производительности в целом, а также обеспечения возможностей для увеличения добавленной стоимости важное значение имеют услуги, особенно промежуточные услуги, такие как инфраструктурные, транспортные, деловые и профессиональные услуги.
Under the common service governance framework, 14 agencies subscribed to travel services, 34 to host country services and 18 to mail and pouch services. В рамках этой системы объединенного оказания услуг 14 учреждениям оказываются услуги по организации поездок, 34 учреждениям - услуги связи со страной пребывания и 18 учреждениям - услуги обычной и дипломатической почты.
As I recommended in my previous report, hospitals and medical services run by the Government must be revived and revamped to bring much needed medical services to the people. Как я уже рекомендовал в своем предыдущем докладе, необходимо возобновить деятельность государственных больниц и медицинских служб, а также переоснастить их с тем, чтобы предоставить населению медицинские услуги, в которых оно остро нуждается.
Among services sectors, computer and computer-related services have emerged as a particularly important sector in relation to global outsourcing in the ongoing GATS negotiations. В числе секторов услуг в качестве особенно важного сектора применительно к глобальному аутсорсингу в рамках переговоров, проходящих по линии ГАТС, выделились компьютерные и связанные с этим услуги.
For trade in services, the potential sectors may include telecommunications and information technology, professional services, education and health-related services, tourism and travel-related services, construction and related engineering services, and other professional and environmental services. Что касается торговли услугами, то потенциальные сектора могут включать телекоммуникации и информационную технологию, услуги специалистов, услуги в сфере образования и здравоохранения, туризм и услуги, связанные с организацией поездок, строительные и инженерные услуги, а также другие профессиональные и экологические услуги.
Under general services, there are 11 local contractors, providing courier services (1), laundry services (1), tailoring services (1), haircutting services (6) and customs clearance and commercial freight services (2). По подразделу «Общие услуги» привлечены 11 местных подрядчиков, оказывающих курьерские услуги (1), прачечные услуги (1), швейные услуги (1), парикмахерские услуги (6) и услуги по таможенной очистке и коммерческим перевозкам (2).
Most developing countries adhere to a broad definition of professional services, which include new services linked to trade in indigenous goods or are related to trade in other services, including maritime services, and in particular cover computer and related services. Большинство развивающихся стран придерживается широкого определения профессиональных услуг, включая новые услуги, связанные с торговлей продукцией местных промыслов или торговлей другими услугами, в том числе в секторе морских перевозок, и, в частности, компьютерные и смежные услуги.
Here "elderly care and childcare services" include the services provided by the Government as social welfare services, paid services provided by enterprises and the services provided by family members free of charge which are not usually monetarily valuated. По смыслу данного раздела к числу услуг по уходу за престарелыми и детьми относятся услуги, предоставляемые правительством в рамках системы социального обеспечения, платные услуги, предоставляемые предприятиями, и услуги, бесплатно оказываемые членами семьи, которые обычно не оцениваются в денежном выражении.
Review of the international tariff for ICT services (voice services, visual services, technical support services, agency services) and international roaming; пересмотр международных тарифов на услуги ИКТ (услуги телефонии, услуги видеосвязи, услуги технической поддержки, агентское обслуживание) и на международный роуминг;
The Division of Administrative Support Services carries the responsibility of providing a wide range of services, such as budget and finance, medical services, security, travel, human resources, training and counselling services, buildings management and property control. Отдел административного вспомогательного обслуживания отвечает за оказание широкого круга услуг в таких областях, как бюджет и финансы, медицинское обслуживание, безопасность, поездки, людские ресурсы, учебная подготовка и консультационные услуги, эксплуатация зданий и контроль за имуществом.
Services provided under this heading relate to budget and finance, human resources management, general and technical services, conference services, information technology services and coordination of functions for intersectoral and cross-sectoral activities. Услуги, оказываемые по настоящему разделу, связаны с бюджетом и финансами, управлением людскими ресурсами, общим и техническим обслуживанием, конференционным обслуживанием, информационными технологическими услугами и координацией функций в рамках межсекторальной деятельности.
Initially, the Office consisted of one division, the Division of Administrative Services, which included services related to human resources management, finance, general support services, information technology, security and conference services. Первоначально Отделение состояло из одного подразделения - Отдела административного обслуживания, который предоставлял услуги, касающиеся управления людскими ресурсами, финансовых вопросов, общего вспомогательного обслуживания, информационной технологии, обеспечения безопасности и конференционного обслуживания.
The General Agreement on Trade in Services, whose coverage is being expanded to include environmental services of sanitation, nature and landscape protection, financial services, tourism, among others, provides the mechanism for the privatization of basic public services. Генеральное соглашение по торговле услугами, сфера действия которого расширяется, с тем чтобы она охватывала, в частности, услуги в области экологической санитарии, меры по охране природы и природных ресурсов, финансовые услуги, а также туризм, являются механизмом приватизации основных государственных услуг.
Other commercial services (e.g., computer and information, financial and other business services) amenable to outsourcing represent 53 per cent of world services exports (figure 7). На другие коммерческие услуги (например, компьютерные и информационные, финансовые и другие деловые услуги), которые легко передать на внешний подряд, приходится 53 процента мирового экспорта услуг (см. диаграмму 7).
These services have included, for example, financial products such as loans, guarantees and risk management instruments, and knowledge and advisory services, including providing services on a reimbursable basis. В число этих услуг входили, например, предоставление таких финансовых продуктов, как займы, гарантии и инструменты управления рисками, а также передача знаний и оказание консультационных услуг, включая услуги на возмездной основе.