Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
We highly commend UNRWA and its staff for continuing to maintain services during the conflict. Мы выражаем глубокую признательность БАПОР и его персоналу за то, что они продолжают оказывать услуги во время конфликта.
The Agency's Jordan field office assisted them with food support, health care and education services from extrabudgetary funding. Местное отделение БАПОР в Иордании оказывало им услуги в таких сферах, как продовольственная поддержка, медицинская помощь и образование, привлекая для этого внебюджетное финансирование.
On an exceptional basis, and when feasible within existing resources, limited services have been provided by the Office. В порядке исключения и при наличии ресурсов Канцелярия оказывает им ограниченные услуги.
Thus, the services provided by UNIDIR for the diplomatic, policy and practitioner communities are increasingly in demand. В этой связи еще более увеличивается спрос на услуги, которые ЮНИДИР предоставляет дипломатам, политикам и специалистам-практикам.
As a result, space technology and services contribute immeasurably to economic growth and improvements in the quality of life around the world. В этой связи космические технологии и услуги вносят огромный вклад в обеспечение экономического роста и повышение качества жизни во всем мире.
Immigration tends to increase total economic output: by increasing domestic demand for goods and services, migrants create jobs. Иммиграция, как правило, повышает общий объем производства: повышая внутренний спрос на товары и услуги, мигранты создают рабочие места.
Rural prosperity, land management and secure ecosystem services should form an integral part of sustainable urbanization and economic transformation. Процветание в сельских районах, организация землепользования и надежные экосистемные услуги должны быть неотъемлемой частью устойчивой урбанизации и экономических преобразований.
It is characteristic of this trade that intermediate goods and services cross borders several times before being assembled into final products. Для них характерно то, что промежуточные товары и услуги пересекают границы несколько раз, прежде чем произведены конечные продукты.
Technology-intensive, modern, exportable business services exhibit strong positive externalities (e.g., technology diffusion). Наукоемкие современные экспортные деловые услуги обладают явно выраженным положительным эффектом (например, распространение технологий).
Finally, days of tranquillity enable access to health-care services during conflict, for example to participate in national immunization campaigns or other exclusively humanitarian activities. И наконец, в «дни спокойствия», которые объявляются во время конфликта, дети могут получить необходимые медицинские услуги, например, могут быть охвачены мероприятиями в рамках национальных кампаний по иммунизации и другими видами сугубо гуманитарной деятельности.
Voluntary confidential counselling and testing services were provided to 2,069 (2,027 males and 42 females) SPLA soldiers and civilians throughout South Sudan. Услуги по добровольному конфиденциальному консультированию и тестированию были оказаны 2069 военнослужащим НОАС и гражданским лицам (2027 мужчинам и 42 женщинам) во всех районах Южного Судана.
UNSOA continued to provide medical equipment, supplies and services to AMISOM. ЮНСОА продолжала предоставлять АМИСОМ медицинское оборудование, принадлежности и услуги.
Dedicated services were provided to the mission while close liaison and coordination activities were undertaken by management at the Regional Service Centre at Entebbe. Миссии были оказаны соответствующие услуги, а с руководством Регионального центра обслуживания в Энтеббе было налажено тесное взаимодействие и координация.
The services of the Employment and Training Corporation were available to persons from different racial and ethnic backgrounds. Лицам различного расового и этнического происхождения предоставляются услуги Корпорации по вопросам занятости и профессиональной подготовки.
The sheer size of the territory made it very difficult to provide public services and infrastructure across the country. С учетом масштабов территории оказывать коммунальные услуги и обеспечивать соответствующую инфраструктуру в пределах всей страны весьма трудно.
The Director-General for the Protection of Human Rights provided free advisory services to all victims of violence, thereby ensuring their access to justice. Главное управление по правам человека оказывает бесплатные консультативные услуги любому лицу с целью дать ему возможность доступа к правосудию.
Written materials were prepared in their language, Amharic, and NGOs provided interpretation services to facilitate consultations with health professionals. На их языке - амхарском - готовятся письменные материалы, а НПО обеспечивают услуги устного перевода для облегчения консультаций с врачами.
Telephone translation services were also available to migrants who did not speak Portuguese. Мигрантам, которые не говорят по-португальски, также предоставляются услуги телефонной службы устного перевода.
Ethnic minorities enjoyed the right to medical care and treatment, social security and public services. Этнические меньшинства имеют право на медицинское обслуживание и лечение, социальное обеспечение и государственные услуги.
More than $70 million had been allocated for such services in 2010/11. В 2010-2011 годах на эти услуги было выделено более 70 млн. долл. США.
He asked whether courtroom interpretation services were provided free of charge to individuals who did not speak Tajik. Он задает вопрос, предоставляются ли в судах бесплатно услуги переводчика лицам, не говорящим на таджикском языке.
Special facilities provide all services free of charge. Специальные учреждения оказывают все услуги бесплатно.
These services are free of charge. Услуги за соответствующую посредническую деятельность оказываются бесплатно.
They were provided with food, health care, counselling services and recreation facilities. Им предоставляются питание, медицинские и консультационные услуги, а также возможности для занятия спортом и отдыха.
Judges needed to provide indigenous persons with interpretation services, regardless of whether they spoke Spanish. Судьям необходимо обеспечивать представителям коренных народов услуги устного перевода независимо от того, говорят ли они по-испански.