Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
The human rights framework does not require that water and sanitation services be provided free of charge, and State revenues have to be raised in order to ensure universal access to services. Рамки прав человека не требуют, чтобы водоснабжение и санитарные услуги предоставлялись бесплатно, и для обеспечения всеобщего доступа к этим услугам необходимо повысить государственные доходы.
12.146 SWD and subvented NGOs continue to provide and strengthen the rehabilitation services and other services for PWDs, as mentioned in paragraphs 12.46 to 12.49 of the previous report. 12.146 ДСО и субсидируемые НПО продолжают оказывать и наращивать реабилитационные и другие услуги ЛОВ, о чем упоминалось в пунктах 12.46-12.49 предыдущего доклада.
The health insurance benefits are provided in the form of individual services, that comprise promotion, prevention, curative and rehabilitation health care services, including consumable drugs and medical materials. Услуги по линии медицинского страхования предоставляются в форме индивидуального обслуживания, включающего просветительскую работу, профилактическое обслуживание, лечение и реабилитацию, в том числе обеспечение лекарствами и медицинскими препаратами.
Since the 1990s, governmental subsidies for salaries and other services have disappeared after 70 years of a communist regime, and the need for cash income to buy essential services has increased in this formerly subsistence community. С 1990х годов, после 70 лет коммунистического режима, исчезли государственное субсидирование заработной платы и другие услуги, и у этого сообщества, жившего прежде натуральным хозяйством, усилилась нужда в денежных доходах для приобретения базовых услуг.
The analysis shows that implementation and transactional services dominate the current service mix, while feedback from partners indicates a growing interest in advisory services. Анализ показывает, что в нынешней структуре услуг преобладают услуги по выполнению проектов и коммерческие услуги, в то время как информация, поступающая от партнеров, свидетельствует о растущем интересе к получению консультативных услуг.
Providing poor people with access to better education, health care, food, housing, clothing and basic services such as clean drinking water, transportation, medical services and hospitalization all effectively contribute to the process of accelerating and increasing economic growth. Предоставление неимущим слоям населения доступа к более качественному образованию, здравоохранению, пище, одежде и базовым услугам, таким как чистая питьевая вода, транспорт, медицинские услуги и госпитализация, способствует ускорению и увеличению масштабов экономического роста.
While many multisectoral services and responses are provided by non-governmental agencies, the obligation and responsibility for such services, including the standard of service, still lies with Member States. Хотя оказанием межсекторальных услуг и осуществлением других соответствующих мер часто занимаются неправительственные организации, обязанность обеспечивать такие услуги и соответствующая ответственность, в том числе за соблюдение стандартов обслуживания, по-прежнему лежат на государствах-членах.
The Department provided a range of services in line with the values of respect for human dignity, fair and reasonable treatment within the law, and appropriate accommodation and services. Департамент предоставляет им определенные услуги в духе уважения человеческого достоинства, справедливого и разумного обращения в рамках закона и обеспечивает надлежащие условия содержания и оказания помощи.
FISIM are on the forefront of discussion on financial services but there are also other financial services such as reinsurance for which there is a need for further guidance. УФПИК находится в центре обсуждения финансовых услуг, однако существуют также другие финансовые услуги, такие как перестрахование, которые требуют дополнительных руководящих указаний.
In that connection, higher salaries are paid to people working in the sectors of financial services, mining, quarrying, public administration, defence and statutory social security services. В этой связи следует отметить, что более высокие заработные платы получают люди, работающие в таких областях, как финансовые услуги, горнодобывающая промышленность, государственное управление, оборона и государственная система социального обеспечения.
Two APCTT staff members were providing the Office with administrative and financial services and one staff member was maintaining the common information and communication technology infrastructure and furnishing trouble-shooting services. Два сотрудника АТЦПТ оказывают данному отделению административные и финансовые услуги, а один сотрудник обслуживает инфраструктуру общей информации и коммуникационные технологии, а также предоставляет услуги по устранению неисправностей.
These Learning Centres provide services for both normal and vocational fields of non-formal education, as well as informal education services. Эти центры обучения предлагают услуги в области как обычного, так и профессионально-технического неформального образования, а также услуги в области информального образования.
Retail broadband Internet services: In a broadband environment, infrastructure and retail end-user services that are delivered over broadband networks are not always the same. Розничные услуги широкополосного доступа к Интернету: в контексте услуг, связанных с широкополосным доступом, инфраструктура и розничные услуги, предоставляемые конечным пользователям через широкополосные сети, не всегда составляют единое целое.
There are also many examples of how ICTs are playing a major role in the extension of basic services, such as health, education and government services, to rural populations. Имеется также множество примеров того, как ИКТ играют важную роль в расширении охвата сельского населения такими базовыми видами обслуживания, как здравоохранение, образование и государственные услуги.
Moreover, funds under the conference services budget section are being consistently reduced, while the demand for services, especially translation, remains high. Причем средства, выделяемые по статье "Конференционное обслуживание", постоянно сокращаются, а спрос на услуги, особенно на письменный перевод, остается на высоком уровне.
22 are recorded as appropriately placed within the psychiatric hospital but require some identified additional services, mainly in the area of day services; Согласно имеющимся данным, 22 человека обоснованно помещены в психиатрическую больницу, однако им необходимы определенные дополнительные услуги, главным образом в сфере дневного ухода.
The "One-Stop Service" Centre provides comprehensive services by integrating the work of different departments under the Ministry of Labour in order that fast, efficient and up-to-date services can be delivered. Единый центр услуг обеспечивает комплексные услуги, объединяя функции нескольких отделов Министерства труда в целях предоставления оперативных, эффективных и современных услуг.
Various articles: taxation of services and the provision on taxation of fees for technical services (continued) Различные статьи: налогообложение услуг и положение о налогообложении платы за технические услуги (продолжение)
There are four GSM service providers with a vigorous competition in the mobile, fixed wireless broad land and data services ensuring easy access to those services by the majority of the population. Услуги в области системы мобильных коммуникаций оказывают четыре поставщика, при этом наблюдается острая конкуренция в сфере предоставления услуг мобильной связи, фиксированной беспроводной связи и услуг по передаче данных, что обеспечивает большинству населения свободный доступ к этим услугам.
Many urban authorities are very under-resourced and hence unable to meet the ever-growing demand for basic services, new infrastructure and the maintenance of existing infrastructure and services. Многие городские органы власти страдают от крайней нехватки ресурсов и поэтому оказываются не в состоянии справиться с непрерывно растущим спросом на базовые услуги и новую инфраструктуру, а также с обслуживанием и текущим ремонтом существующей инфраструктуры и предоставлением услуг.
Payment for ecosystem services encourages and protects the supply of services which are often at present threatened or provided free of charge at the cost of the forest owner. Оплата за экосистемные услуги поощряет и защищает оказание услуг, которые в настоящее время часто носят ограниченный характер или предоставляются безвозмездно за счет собственника лесного массива.
While the indicator provides a quantitative description on forest cover, it lacks a measurement for other important environmental services and functions and does not reflect the full range of socio-economic benefits and services that forests provide. Хотя этот показатель обеспечивает количественную оценку лесного покрова, он не позволяет оценить другие важные экологические услуги и функции и не отражает весь спектр социально-экономических благ и услуг, обеспечиваемых за счет лесов.
Forests also provide multiple ecosystem services, such as climate regulation and water purification, and it remains a challenge to place a monetary value on these vital services. Леса также обеспечивают многочисленные экосистемные услуги, такие как регулирование климата и очистка воды, и ценность этих жизненно важных услуг по-прежнему сложно оценить в денежном выражении.
Such "ecosystem services" are currently grouped according to the benefits they provide to humans, distinguishing between provisioning, regulating, supporting and cultural services (figure 1). Такие "экосистемные услуги" в настоящее время группируются по выгодам, которые от них получают люди, при этом проводится различие между услугами снабжения, регулирования, поддержки и культурными услугами (диаграмма 1).
Given that ISS were capital-intensive, investment in the sector could foster growth within and outside the sector, as many goods and services used infrastructure-related services as essential inputs. С учетом высокой капиталоемкости СИУ инвестиции в этот сектор могут стимулировать рост как внутри, так и за пределами этого сектора, поскольку инфраструктурные услуги служат важнейшим фактором производства многих товаров и услуг.