Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
Kela organises on-call interpretation services for pregnant women to ensure that an interpreter is present during the delivery. Институт предоставляет услуги переводчиков по требованию беременным женщинам, с тем чтобы переводчик присутствовал при родах.
Offenders are entitled to the same treatments and services from the National Health Service (NHS) as anyone else. Правонарушители имеют право на такое же лечение и услуги Национальной службы здравоохранения, как все остальные.
DOJ/CRS provides conciliation services intended to prevent violence and reduce community tensions stemming from issues of race, colour, and national origin. ОГП МЮ оказывает посреднические услуги в целях предупреждения насилия и снижения напряженности на местах, вызываемой проблемами расы, цвета кожи и национального происхождения.
The Government merely offered services to help families to invest remittances, for instance through mortgages or contributions to pension plans. Правительство лишь предлагает услуги, имеющие целью помощь семьям в инвестировании переведенных денежных сумм, например через ипотеку или взносы в пенсионные фонды.
Moreover, foreign nationals detained in Bolivia were entitled to consular services and assistance from the National Public Defence Service. Кроме того, иностранные граждане, содержащиеся под стражей в Боливии, имеют право на консульские услуги и помощь со стороны национальной службы государственной защиты.
Under article 10 of the Public Health Act, medical services were provided free of charge in public health-care facilities. Согласно статье 10 Закона об охране здоровья населения медицинские услуги оказываются бесплатно в государственных медицинских учреждениях.
Failing that, the State was obliged to provide the services of an interpreter. В случае невозможности обеспечить это государство обязано предоставить услуги переводчика.
He also asked whether specific labour and social security services were available to Azerbaijani emigrants in the State party's diplomatic missions. Он также спрашивает, доступны ли азербайджанским эмигрантам в дипломатических представительствах государства-участника специальные услуги по трудоустройству и услуги по социальному обеспечению.
The services to the victims are subject to a residence permit. Услуги предоставляются потерпевшим при условии наличия у них разрешения на жительство.
Disability services in the Sami language are inadequately available. Услуги, предоставляемые инвалидам на саамских языках, малодоступны.
This requires that children's health and related policies, programmes and services be planned, designed, financed and implemented in a sustainable manner. Для этого необходимо, чтобы стратегии в области детского здоровья и связанная с ними политика, программы и услуги планировались, разрабатывались, финансировались и осуществлялись на устойчивой основе.
Health-related facilities, goods and services should be scientifically and medically appropriate and of good quality. Помещения и оборудование, товары и услуги лечебно-медицинского назначения должны быть надлежащими и высококачественными с научной и медицинской точек зрения.
The Committee further recommends that the State party provide immigrant child victims with all the necessary services aimed at their physical, psychological and emotional recovery. Комитет далее рекомендует государству-участнику оказывать пострадавшим детям-иммигрантам все необходимые услуги, имеющие целью обеспечить их физическое, психологическое и эмоциональное восстановление.
The Committee further notes with concern that there is no provision on post-adoption and follow-up services. Комитет далее с озабоченностью отмечает, что не предусматриваются какие-либо услуги после усыновления и последующие услуги.
Furthermore, the Committee remains concerned that social and other family support services in general also remain inadequate. Кроме того, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что социальные услуги и другие услуги по поддержке семей в целом также остаются недостаточными.
Health care and social protection would remain unattainable for persons with disabilities without access to the premises where those services are provided. Здравоохранение и социальная защита останутся недоступными для инвалидов, если им не будет обеспечен доступ к помещениям, где эти услуги предоставляются.
Token charges have been set for public services, use of telephone lines and public transport. Символическая плата установлена за коммунальные услуги, пользование телефоном и общественным транспортом.
Innovative services offered included the development of a first early intervention centre and the creation of an accessible and inclusive playground based on a universal design. Оказываемые инновационные услуги включают создание первого центра раннего вмешательства и строительство доступной для всех игровой площадки по универсальному проекту.
Knowledge Management frameworks, products and services Рамки, продукты и услуги в сфере управления знаниями
The State endeavours to provide social support services to enable parents to combine family and child-raising with work. Государство стремится предоставлять социальные услуги родителям, чтобы они могли сочетать семейную жизнь и воспитание детей с работой.
It provides prenatal and delivery services and is responsible for inoculating children. Оно предоставляет дородовые услуги и услуги по родовспоможению и отвечает за вакцинацию детей.
The Ministry ensures the medical staff, hospitals, services and supplies necessary to preserve the lives of citizens and provide proper treatment. Министерство предоставляет медицинский персонал, больницы, услуги и медикаменты, необходимые для сохранения жизни граждан и проведения надлежащего лечения.
There were 99 family medicine centres, all of which provide free services for women and children. Существовало 99 центров семейной медицины, каждый из которых предоставляет бесплатные услуги для женщин и детей.
Child asylum seekers must be afforded the same services as other children, including access to education and grants. Детям, ищущим убежища, должны быть обеспечены те же услуги, что и другим детям, включая доступ к образованию и дотации.
Post-natal services were provided to 65% of women within two days of birth. Услуги по послеродовому уходу были предоставлены 65 процентам женщин в течение двух дней после родов.