Those services include the provision of adequate housing equipped with basic services and utilities, as well as health, social and educational services. |
Эти услуги включают предоставление достаточного жилья наряду с основными услугами и удобствами, а также услугами в области здравоохранения, социальной сферы и образования. |
Most services demand is for business-to-business (producer) services, rather than consumer services. |
Спрос на их услуги носит главным образом коммерческий (производственный), а не потребительский характер. |
Trade-facilitating services, such as transport, telecommunications, financial services, business services including professional services, improve the competitiveness of a country in international trade. |
Услуги, способствующие развитию торговли, в том числе транспортные, телекоммуникационные и финансовые, а также бизнес-услуги, включая услуги профессионального характера, обеспечивают повышение конкурентоспособности стран в международной торговле. |
The fastest pace in the city is developing hairdressing services, sewing and knitting atelier services, pawnshop services, fitness centre services. |
Наиболее быстрыми темпами в городе развиваются парикмахерские услуги, услуги швейных и трикотажных ателье, услуги ломбардов, услуги фитнес-центров. |
19.129 The activities carried out under programme support comprise conference services, information services, library services, management of technical cooperation activities and administration and common services. |
19.129 Деятельность, осуществляемая в рамках вспомогательного обслуживания программ, включает конференционные, информационные и библиотечные услуги, управление деятельностью по техническому сотрудничеству, а также административное и общее обслуживание. |
Hospitals provide information material and consultation services as well as various interpreting services for persons who do not speak German. |
Больничные учреждения предоставляют информационные материалы и консультационные услуги, а также различные переводческие услуги для лиц, не владеющих немецким языком. |
There is also scope for introducing compensation schemes for ecosystem services and regional watershed protection services provided by landowners. |
Существуют также возможности для осуществления программ компенсации за экосистемные услуги и услуги в области защиты региональных водосборных бассейнов, предлагаемые землевладельцами. |
Treatment services were categorized into three different types: pharmacological; psychosocial; and services for social rehabilitation and aftercare. |
Услуги по лечению подразделяются на три разные категории: фармакологические услуги, психосоциальные услуги и услуги по социальной реабилитации и последующему наблюдению. |
Especially well-being services and cultural services provide employment for women. |
В частности, услуги, обеспечивающие благополучие людей, и услуги в сфере культуры содействуют созданию рабочих мест для женщин. |
The most widely known of UNOPS transactional services were procurement and human resources services. |
Наиболее широко известными коммерческими услугами ЮНОПС оказались услуги в области закупок и людских ресурсов. |
Then it means services on the secondary and tertiary level, that is, hospital services. |
Далее услуги оказываются на вторичном и третичном уровнях, т.е. в больницах. |
Additional services include social work, pharmacy, nursing, admissions, contracting services, social communication and public relations. |
Кроме того, имеются дополнительные службы по таким направлениям, как социальная работа, фармацевтика, сестринское дело, прием пациентов, платные услуги, социальная коммуникация и связи с общественностью. |
For example, enhanced trade in services may be beneficial to women providing services abroad, for instance as health personnel. |
Например, расширение торговли услугами может отвечать интересам женщин, оказывающих услуги за рубежом, например в качестве медработников. |
Another issue raised concerned the deductibility of fees for technical services by the receiver of the services when computing income for tax purposes. |
Другой затронутый вопрос касался возможности вычета платы за технические услуги получателем услуг при подсчете своих доходов для целей налогообложения. |
UNRWA provides them with social, education, health, relief services and employment services. |
БАПОР оказывает им социальную помощь, услуги образования, здравоохранения, услуги по оказанию помощи и служб занятости. |
Individual implemented services are mainly Czech language lessons, legal and social counselling, advisory and information services or socio-cultural courses. |
В число предоставляемых ими индивидуальных услуг входят главным образом уроки чешского языка, предоставление консультаций по юридическим и социальным вопросам, консультативные и информационные услуги, а также курсы, посвященные социокультурным темам. |
In the future, CIS-STAT will also provide advisory services to national statistical services on the organization of social security statistics in the Commonwealth countries. |
В будущем СНГ-СТАТ также будет оказывать национальным статистическим службам консультационные услуги, касающиеся организации статистики социального обеспечения в странах Содружества. |
Define the scope of advisory services and provide clarity about the types of services advisers should provide. |
Ь) определить объем консультационных услуг и четко обозначить, какого рода услуги должны оказываться консультантами. |
The current approach to providing advisory services with limited expertise is unsustainable given the demand for specialized services. |
Применяемый в настоящее время подход к оказанию консультационных услуг силами ограниченного числа специалистов, учитывая имеющийся спрос на специализированные услуги, является крайне неэффективным. |
RBAS has in effect tried to divide its regional services in three independent streams: programmatic funding, knowledge products, and advisory services. |
РБАГ в действительности попыталось разделить свое региональное обслуживание на три независимых потока: финансирование программ, информационные продукты и консультационные услуги. |
Common services funds have therefore been excluded from the 'reimbursable support services' category. |
В связи с этим средства по линии общего обслуживания были исключены из категории «возмещаемые вспомогательные услуги». |
There are centres specializing in reproductive health, which provide family planning services and a full range of contraception services. |
Работают центры, специализирующиеся на охране репродуктивного здоровья, которые предоставляют услуги по планированию семьи и весь спектр контрацептивных услуг. |
Transport services are expected to facilitate "Improved mobility of women to access employment and other services". |
Ожидается, что транспортные услуги улучшат "мобильность женщин в целях расширения доступа к рабочим местам и другим услугам". |
The Network's portal and map services were introduced, including topographic processing services, guiding principles, practical applications and regional datasets. |
Была представлена информация о портале и картографических услугах Сети, включая услуги по топографической обработке, руководящие принципы, практическое применение и региональные подборки данных. |
Some services are also produced by organizations providing outsourced services. |
Кроме того, некоторые услуги предоставляют сторонние организации. |