Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
Against this backdrop, the agencies launched a joint tender for cargo insurance services in February 2011. На этом фоне учреждения объявили совместный тендер на услуги страхования грузов в феврале 2011 года.
During 2011, 1,319 disabled persons were referred to various specialized services under the community-based rehabilitation programme. В рамках Программы общинной реабилитации в 2011 году различные специальные услуги были оказаны 1319 инвалидам.
At the same time, 35 private health-care institutions are providing obstetrical services. Одновременно с этим акушерские услуги оказывают 35 частных учреждений системы здравоохранения.
It provides services, including remedies and protection. Он оказывает услуги, включая защиту и охрану.
These institutions are provided all services required by their students. Эти учреждения предоставляют все услуги, необходимые их учащимся.
In the hostel, the students will follow programmes, which include extra class as well as counselling services. В общежитии студенты смогут участвовать в программах, которые предусматривают дополнительные занятия и консультационные услуги.
Health care services and nutritional supplements for pregnant women and postpartum mothers are provided free regardless of citizenship. Медицинские услуги и пищевые добавки для беременных женщин и матерей в послеродовой период предоставляются бесплатно независимо от гражданства.
Birth spacing services are also available from private medical practitioners. Кроме того, такие услуги можно получить у частных практикующих врачей.
Since the previous report, the Government has strengthened its support and services for individuals and families at risk of domestic violence. Со времени представления предыдущего доклада правительство расширило поддержку и услуги для лиц и семей, подвергающихся риску насилия в семье.
The survey collects information on the expenditure on all commodities and services consumed by CSSA households. В ходе этого обследования собирается информация о расходах на все товары и услуги, потребляемые указанными домохозяйствами.
We provide services to facilitate the newly arrived women from the Mainland to integrate into the new environment. Мы оказываем услуги, призванные помочь женщинам, которые недавно прибыли с материка, интегрироваться в новую среду.
Our strategy is to foster effective coordination within Government and to maintain a close partnership between Government and the NGOs that provide services to NAs. Наша стратегия состоит в создании благоприятных условий для эффективной координации действий в рамках правительства и обеспечении тесных партнерских отношений между правительством и НПО, предоставляющими услуги НП.
Given the changing profiles of NA women, their demand for services varies over time. В связи с изменением контингента новоприбывших женщин их спрос на услуги со временем меняется.
Vocational training, educational programmes and various services are provided to cater for different classes of prisoners, regardless of gender. Для разных групп заключенных независимо от пола организуются программы обучения и профессиональной подготовки и предоставляются различные услуги.
It is expected that demand for high-quality implementation and transactional services in project management, infrastructure and procurement will continue. Ожидается, что в таких областях, как управление проектами, инфраструктура и закупочная деятельность, спрос на высококачественные услуги по осуществлению проектов и операционной поддержке будет сохраняться.
These education services for behaviour change are provided by technical health teams at the Reproductive Health Centres. Эти услуги по коррекции поведения оказываются техническими медицинскими группами в центрах репродуктивного здоровья.
Thus, special services are available to vulnerable pregnant women and their families. Так, уязвимым беременным женщинам и членам их семей доступны специальные услуги.
Especially the realization of practices that promote equality and supplement the basic services for the Roma population require sufficient funds. В частности, для реализации методов, обеспечивающих равенство и дополняющих основные услуги в интересах народности рома, требуются достаточные финансовые средства.
The funding of organizations producing violence prevention services is largely based on project funding. Финансирование организаций, предоставляющих услуги по предупреждению насилия, в значительной степени зависит от финансирования проектов.
Therefore, it is necessary to develop the service system and to offer the services actively to immigrant women. В связи с этим необходимо создать систему обслуживания и активно предоставлять услуги женщинам-иммигрантам.
Persons with severe disabilities are entitled to personal assistance and transportation services which can be crucial in accessing education or employment. Лица с тяжелой формой инвалидности имеют право на услуги личного помощника и по перевозке, что может быть крайне важно в плане обеспечения доступности обучения или работы.
The student's personal resources can have great significance in compensating for deficiencies in the studying environment or in the organisation providing services. Личностные ресурсы студента могут сыграть более важную роль в плане компенсации недостатков учебной среды или организации, предоставляющей услуги.
One of the expert groups set up to prepare the programme examined the position of crime victims and the services available to them. Одна из групп экспертов, созданная для подготовки программы, изучила положение жертв преступлений и доступные им услуги.
Some services exist but they remain insufficient. Некоторые услуги существуют, но остаются недостаточными.
Special needs in communication should be taken into account and necessary equipment and interpretations services should be offered. Должны учитываться специальные потребности в коммуникации, и должно предоставляться необходимое оборудование и услуги переводчика.