China would continue to provide transit transport services to its neighbours on the basis of equality and mutual benefit. |
Китай и впредь будет предоставлять транзитные услуги своим соседям на основе равенства и взаимной выгоды. |
It had carried out comprehensive judicial reform, reinforced basic public services and promoted employment to eliminate poverty, hunger and social exclusion. |
Она осуществила всестороннюю судебную реформу, укрепила базовые социальные услуги и стимулировала занятость в целях ликвидации нищеты, голода и социальной изоляции. |
It had recently decided to grant citizenship, residence permits, housing assistance and social-welfare services to 16,000 refugees. |
Недавно оно приняло решение предоставить гражданство, вид на жительство, помощь с жильем и услуги в области социального обеспечения 16 тыс. беженцев. |
In addition, it attempted to provide other services that UNRWA could not supply owing to its financial crisis. |
Помимо этого, Иордания старается оказывать беженцам и другие услуги, которые не может оказать БАПОР из-за финансового кризиса. |
The Agency's services to the refugees constituted an essential investment. |
Услуги, оказываемые Агентством беженцам, представляют собой крайне важное капиталовложение. |
UNON was aggressively marketing its conference services and facilities and was reaching out to other United Nations offices in Africa. |
ЮНОН активно предлагает свои конференционные помещения и услуги другим учреждениям Организации Объединенных Наций в Африке. |
The Chairman confirmed that the Fifth Committee would be provided with interpretation services for a single meeting during the following week. |
Председатель подтверждает, что Пятому комитету будут предоставлены услуги синхронистов для проведения одного заседания на следующей неделе. |
In future, performance bonds would be required from all contractors providing air services. |
В будущем все подрядчики, оказывающие услуги по авиаперевозкам, должны будут представлять гарантийные облигации. |
It also requires that the delivery of services supports, rather than duplicates, national efforts. |
При этом необходимо также обеспечивать, чтобы предоставляемые услуги не дублировали, а содействовали национальным усилиям. |
In addition, its services should be enhanced and delivered to its five fields of operation, without distinction. |
Помимо этого необходимо расширить предоставляемые им услуги и делать это в его пяти районах действия без проведения различий. |
Half of the cost of technical services is borne by the State. |
Половину расходов крестьян на технические услуги взяло на себя государство. |
User fees generally constitute 8 per cent of the operating costs of services. |
Пациенты обычно покрывают 8 процентов от общей суммы платы за услуги. |
DPI is also aggressively utilizing the services of interns and volunteers in all languages to complement the work performed by regular staff. |
ДОИ также активно использует услуги стажеров и добровольцев на всех языках для дополнения работы, осуществляемой штатными сотрудниками. |
Through the Social Insurance Law every pregnant woman has ensured free medical services, through pregnancy period, at birth and confinement. |
Согласно Закону о социальном страховании каждая беременная женщина имеет право на бесплатные медицинские услуги в течение всего периода беременности и родов. |
The Committee recommends, therefore, that the request for services be reduced to $2,000,000. |
В этой связи Комитет рекомендует сократить объем средств, испрашиваемых на такие услуги, до 2 млн. долл. США. |
How can we use tailor-made services for policy purposes? |
Каким образом мы можем использовать специализированные услуги для удовлетворения связанных с политикой потребностей? |
The services of this Centre are complementary to those produced in the regular work programme. |
Услуги этого Центра дополняют услуги, оказываемые в рамках регулярной программы работы. |
Secondly, the input is not a good measure for the output of medical services. |
Во-вторых, затраты не могут служить хорошим показателем, позволяющим оценить медицинские услуги. |
Also, some other types of institutes that provide hospital services do not report to the HDR. |
Кроме того, некоторые виды учреждений, оказывающих больничные услуги, не представляют свою отчетность РВБ. |
There are 6 employees working full-time within the price index of market business services. |
Расчетом индексов цен на рыночные коммерческие услуги занимаются шесть человек, работающие на полную ставку. |
The Price Statistics unit of Statistics Sweden compiles several price indices for services. |
Отдел статистики цен Шведского статистического управления составляет несколько индексов цен на услуги. |
The first results of price indices for the export of services are under analysis. |
В настоящее время анализируются первые результаты расчета индекса цен на экспортные услуги. |
The priority is the development of price indices for services for the home market. |
Приоритет отдается расчету индексов цен на услуги для внутреннего рынка. |
Divisions 61 and 62 of the CPC cover wholesale and retail sale services. |
Разделы 61 и 62 КОП охватывают услуги оптовой и розничной торговли. |
Support services are provided by a range of actors, most commonly by State agencies and NGOs. |
Вспомогательные услуги предоставляются рядом лиц; как правило, это представители системы государственных учреждений и НПО. |