Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
LLDCs should promote FDI in services such as tourism, back-office services, and in some cases even banking or other financial services. РСНВМ следует поощрять ПИИ в такие виды услуг, как туризм, операционное обслуживание, а порой и в банковское дело и другие финансовые услуги.
Since services account for an increasing share of statistics, the strengthening of services statistics dissemination (including financial services) is crucial. Поскольку на счет услуг приходится возрастающая доля статистики, улучшение распространения данных статистики услуг (включая финансовые услуги) имеет исключительно важное значение.
With the exception of insurance, domestic services, legal services, purchases of second-hand vehicles and administrative formalities, the other services already formed part of the national index. Помимо страховок, домашних, юридических услуг и покупки подержанных автомобилей и административных сборов, все другие услуги были уже включены в национальный индекс Франции.
Mode 1 is of relevance particularly for on-line trading and brokering services and professional services which can be delivered by mail or electronically, such as consulting and legal services. Способ 1 в первую очередь касается онлайновых торговых, посреднических и профессиональных услуг, таких, например, как консультативные и юридические услуги, которые могут оказываться по каналам почтовой или электронной связи.
The HIP HMO plan covers inpatient and outpatient hospital services, professional services, preventive care, mental health and substance abuse services and medications. Этот план охватывает амбулаторное и стационарное лечение, услуги специалистов, профилактический уход, психиатрическое и наркологическое лечение и лекарства.
Vendors, contractors and suppliers will deliver goods, services and supplies as contracted. Продавцы, подрядчики и поставщики будут доставлять товары, услуги и предметы снабжения, как это предусмотрено в контрактах.
Governments and business should build partnerships and provide start-up services for young entrepreneurs. Правительствам и деловым кругам следует развивать партнерские отношения и предоставлять молодым предпринимателям услуги по вопросам организации собственного дела.
Collectively they deliver energy services to well over 11 million households annually. В совокупности в течение года они оказывают услуги по электроснабжению более чем 11 миллионам домашних хозяйств.
Cost-effective travel services were provided as a result of negotiations with 37 major airlines. В результате проведения переговоров с 37 крупными авиакомпаниями оказанные услуги по организации поездок были эффективными с точки зрения затрат.
Second, it regulates private companies providing security services. Во-вторых, законопроектом регулируется деятельность частных компаний, оказывающих охранные услуги.
Bangladesh piloted a voucher scheme encouraging women to access antenatal and delivery services. Бангладеш в экспериментальном порядке стал применять ваучерную систему с целью поощрять женщин к обращению в учреждения, оказывающие дородовую помощь и услуги по родовспоможению.
"Services" encompasses both operational services and development or project management services. "Услуги" охватывают одновременно операционные услуги и услуги по разработке или реализации проектов.
Where modern energy services are plentiful, the challenge is different. В ситуациях, когда современные услуги по энергоснабжению предоставляются на широкой основе, проблемы носят иной характер.
Anti-discrimination regulations refer to public employment services and to private job centres which provide job intermediary services, professional and personal advisory and temporary work services. Антидискриминационные нормы применяются к государственным службам трудоустройства и частным центрам трудоустройства, которые оказывают посреднические услуги по трудоустройству, а также профессиональные и личные консультативные услуги и услуги по устройству на временную работу.
Small-scale producers require access to a number of support services, such as provision of seeds, fertilizer and other inputs, advice and extension services, logistics services and quality control. Мелким производителям требуется доступ к ряду вспомогательных услуг, таких, как снабжение семенами, удобрениями и другими факторами производства, консультационные и просветительские услуги, логистические услуги и контроль качества.
During the period 1995-2004, computer and information services represented the world's fastest growing services export sector, with a growth rate six times faster than total services exports. В 1995-2004 годах компьютерные и информационные услуги являлись самым быстрорастущим экспортным сектором услуг в мире, в шесть раз опережавшим по темпам роста суммарный экспорт всех услуг.
At each of these four duty stations, there are three different subprogrammes involved in conference-servicing work: planning and coordination of conference services; documentation services; and meetings and publishing services. Для каждого из этих четырех мест службы предусмотрено по три различные подпрограммы, связанные с работой по конференционному обслуживанию: «Планирование, укрепление и координация конференционного обслуживания», «Услуги по обработки документации» и «Заседания и издательские услуги».
The support is based on research in such sectors as distribution, insurance, financial services, domestic regulation, outsourcing and universal access to services or logistics services. Оказываемая поддержка основана на исследовательской работе в таких секторах, как распределение, страхование, финансовые услуги, внутреннее регулирование, аутсорсинг и всеобщий доступ к услугам или логистические услуги.
The newly created Administrative Services Section groups the finance function, the general services function (including facilities management, travel, visa and shipping services, document and archival services as well as logistics and transportation services) and the procurement function. Вновь созданной Секции административного обслуживания поручено выполнение функций в области финансов, оказания общих услуг (включая управление инфраструктурой, совершение поездок, оформление виз, перевозки, документацию и ведение архивов, а также материально-техническое снабжение и транспортные услуги) и осуществления и контроля закупок.
Hospital services and medical specialist services, where necessary, will be provided by the host country, in cooperation with the FAO Medical Services. Больничное обслуживание и специализированные медицинские услуги будут, когда это необходимо, предоставляться принимающей страной в сотрудничестве с медицинской службой ФАО.
The Department of Child, Youth and Family Services funds elder abuse prevention services, including co-ordination, education and referral services. Департамент по вопросам обслуживания детей, молодежи и семьи финансирует услуги в области предупреждения плохого обращения с престарелыми, включая координацию, просвещение и консультационные услуги.
Services include prevention, health promotion, early intervention, diagnosis, treatment, rehabilitation, supportive services, and palliative care services. Эти услуги включают в себя профилактику, поощрение здорового образа жизни, раннее вмешательство, диагностику, лечение, реабилитацию, заместительную и паллиативную терапию.
No user charges or co-payments apply but a few services, including elective dental services, optical services and coverage of certain formulary medicines, are means-tested. При этом не взимается плата за пользование или сопутствующие платежи, хотя ряд услуг, включая некоторые услуги зубных врачей, офтальмологов, некоторые лекарства, оплачиваются в зависимости от материального положения.
The anticipated areas under which the two missions will share common services include facilities, security, air operations, movement-control operations, property management, transport services and medical services. Предполагается, что обе миссии будут пользоваться общими услугами в таких областях, как эксплуатация помещений и объекты инфраструктуры, обеспечение безопасности, воздушные перевозки, управление перевозками и имуществом, транспортные и медицинские услуги.
Consequently, they offer the services that clients request and services that they can administer rather than services based on their assessment. Вследствие этого они предлагают те услуги, которые запрашивают клиенты и которые они могут регулировать, а не услуги, основанные на результатах их оценок.