The aforementioned services may also be supplemented with various other services or with projects serving general or regional needs. |
Вышеуказанные услуги могут также дополняться самыми различными другими услугами или проектами, обслуживающими потребности всей страны или конкретных районов. |
These services are and must be essentially public services, and access to them must be universal. |
Эти услуги являются и должны быть исключительно государственными общедоступными услугами. |
Beyond the non-negotiable core services are other services that remain important to UNRWA's field operations. |
Помимо основных услуг, не подлежащих обсуждению, есть и другие услуги, которые будут и впредь иметь важное значение для операций БАПОР на местах. |
Legal empowerment of the poor requires raising community-level awareness, access to legal services, including paralegal services. |
Расширение юридических прав малоимущих слоев населения требует повышения уровня осведомленности среди общин и обеспечения доступа к юридическим услугам, включая услуги параюридического характера. |
ICT services were crucial in ensuring rapid and efficient delivery of humanitarian services and security for field staff. |
Услуги в области ИКТ имеют исключительно важное значение для обеспечения оперативного и эффективного оказания гуманитарной помощи и безопасности сотрудников на местах. |
Additionally, many rural residents are unable to access government services, including medical services, due to lack of transportation. |
Кроме того, многие сельские жители не имеют доступа к государственным услугам, включая медицинские услуги, из-за отсутствия транспортного сообщения. |
This goes hand in hand with the promotion of gender equality in getting access to socio-economic services, including educational services. |
Это сочетается с содействием достижению гендерного равенства с точки зрения доступа к социально-экономическим услугам, включая образовательные услуги. |
Medical services were important and there were centres providing free family planning and other services. |
Медицинские услуги имеют большое значение, и существуют центры, предоставляющие бесплатные услуги в области планирования размера семьи и в других областях. |
The services provided include specialized services to treat gynaecological and paediatric diseases and reproductive and infertility problems. |
К числу услуг, оказываемых этими учреждениями, относятся специализированные услуги по лечению гинекологических и педиатрических заболеваний, а также репродуктивных расстройств и проблем, связанных с бесплодием. |
Slum upgrading and the associated provision of services offer an opportunity to increase access to modern energy services. |
Благоустройство трущоб и соответствующие услуги позволяют расширить доступ населения к современным услугам в области энергоснабжения. |
UNMIK has outsourced security services, facilities maintenance services, translation services, vehicle maintenance services and cleaning and commercial travel services. |
МООНК передала на внешний подряд услуги по обеспечению безопасности, эксплуатационное обслуживание помещений, услуги по письменному переводу, техническое обслуживание автотранспортных средств и услуги по уборке и организации коммерческих перевозок. |
The most common type of services include helplines, health-care services, police, shelters and safe accommodation, psychological support, free legal services, justice services and childcare support services. |
Наиболее распространенным видом услуг стали телефонные линии помощи, медицинские услуги, услуги полицейских служб, приюты и безопасное жилье, психологическая поддержка, бесплатные юридические услуги, услуги в области правосудия, а также службы поддержки в области ухода за детьми. |
Further liberalization of services, especially those that can be provided digitally (e.g. computer-related services, business services and financial and insurance services) and communication services, could stimulate export growth in these sectors. |
Дальнейшая либерализация услуг, в первую очередь тех из них, которые могут оказываться в цифровом формате (например, компьютерные услуги, коммерческие и финансовые услуги, а также услуги страхования), а также услуг связи может стать катализатором роста экспорта этих секторов. |
Administrative services for which specific common services initiatives would be pursued were identified as follows: archives and records management; financial services; integrated management information systems; procurement; personnel services; and transport and travel services. |
Были выделены следующие административные области, в которых предполагалось предпринять конкретные инициативы по развитию общих служб: введение архивов и документации; финансовые услуги; комплексные системы управленческой информации; закупки; кадровые службы; а также службы поездок и транспорта. |
It is necessary to improve job placement and guidance services providing employment services for disadvantaged groups in particular. |
Необходимо улучшить службы трудоустройства и профессиональной ориентации, предоставляющие услуги по трудоустройству, в частности неблагополучным группам населения. |
The Swiss proposal addresses the following subsectors: cargo handling services, storage and warehousing services, freight transport agency services, including other auxiliary transport services, and other supporting and auxiliary transport services. |
В швейцарском предложении затрагиваются следующие подсектора: услуги по обработке грузов, услуги хранения и складирования, транспортно-экспедиторские услуги, включая другие вспомогательные транспортные услуги, и прочие вспомогательные транспортные услуги. |
In developing countries demand for support services, such as laboratory testing, legal services, consulting services and certification may be growing rapidly. |
В развивающихся странах спрос на вспомогательные услуги, такие, как лабораторное тестирование, правовые услуги, консультационные услуги и сертификация, возможно, быстро растет. |
The Latin American region also aimed to increase cooperation in several areas related to infrastructure services, including road transport services, ICT and financial services. |
Страны латиноамериканского региона также стремились активизировать сотрудничество в различных областях, связанных с инфраструктурными услугами, включая услуги автомобильных перевозок, ИКТ и финансовые услуги. |
Support services are either conference services rendered to Member States or administrative services rendered by a single unit to more than one department or office. |
Под вспомогательным обслуживанием понимаются либо конференционные услуги, оказываемые государствам-членам, либо административные услуги, оказываемые каким-либо одним подразделением более чем одному департаменту или управлению. |
The scope of services concerned now ranges from simple to complex: for example in health-sector PPPs, from clinical services to more common facilities, cleaning and catering services. |
Соответствующие услуги включают в себя теперь как простые, так и сложные услуги: например, в рамках ПЧП в области здравоохранения - от медицинских услуг до более простых - уборки и организации питания. |
Hotel and conference services, ICT, banking services, security services |
Гостиничные услуги и услуги по обслуживанию конференций, ИКТ, банковские услуги, услуги по обеспечению безопасности |
Distribution services are important in their own right as a domestic services industry, as well as in their distributive function for goods and services. |
Распределительные услуги имеют важное значение сами по себе в качестве одного из секторов услуг в национальной экономике, а также с точки зрения их распределительной функции в процессе реализации товаров и услуг. |
In Kenya, until recently little attention was given to the services trade outside the most obvious services, such as tourism, telecommunications, transport and financial services. |
В Кении до недавнего времени не уделялось значительного внимания торговле услугами помимо наиболее заметных секторов услуг, таких, как туристские, телекоммуникационные, транспортные и финансовые услуги. |
Cluster 3 encompassing the secretariat services supporting intergovernmental and conference affairs, information services, and administrative services. |
с) Группа З, обеспечивающая секретариатские услуги в поддержку программ "Межправительственные вопросы и организация конференций", "Информационная служба" и "Административная служба". |
There are potentially important opportunities for developing countries to gain significant benefits from dynamic services sectors such as ICT, professional services, health in health and education, and consulting services. |
У развивающихся стран имеются потенциально важные возможности получить существенную выгоду от использования секторов динамичных услуг, таких, как ИКТ, профессиональные услуги, здравоохранение, образование и консалтинговые услуги. |