| Information should be consistent across all relevant services. | Информация, которой пользуются все соответствующие услуги, должна быть непротиворечивой. |
| This treatment is applicable because the principal buys and sells the services. | Эта процедура может применяться в силу того, что головное предприятие покупает и продает услуги. |
| He has also been provided with appropriate and supportive services and facilities in detention. | Ему также были предоставлены надлежащие услуги и возможности по оказанию ему поддержки во время нахождения в иммиграционных центрах. |
| Evidence indicates that where resources are available, UNDP delivers world-class policy services. | Согласно фактическим данным, там, где для этого имеются достаточные ресурсы, ПРООН предоставляет услуги в области политики на мировом уровне. |
| UNOPS expects demand for its services to increase. | В ЮНОПС ожидают, что спрос на его услуги будет расти. |
| Bangladesh Embassies abroad are providing welfare and legal aid services to migrant workers abroad. | Посольства Бангладеш за рубежом предоставляют трудящимся-мигрантам, работающим за границей, услуги по вопросам социального обеспечения и предоставления юридической помощи. |
| Accept payments for goods and services online. | Принимать платежи в интернете за различные товары или услуги. |
| NHI finances primary health care services. | По линии НСМС финансируются услуги в области первичного медико-санитарного обслуживания. |
| They receive the following benefits and services: diagnostic examinations, basic health care, out-patient specialist care, some dental services, hospital treatment, highly-specialised services, medical life-saving services. | Они получают следующие привилегии и услуги: диагностические обследования, первичную медико-санитарную помощь, амбулаторное лечение у специалистов, отдельные стоматологические услуги, стационарное лечение, узкоспециализированные услуги, услуги медицинских спасательных служб. |
| Ambulatory care 374. A comprehensive range of public ambulatory services including accident and emergency services, general and specialist outpatient services, and outreach services are provided by HA. | АБ обеспечивает предоставление государственными учреждениями полного спектра услуг по амбулаторному лечению, включая экстренную медицинскую помощь, амбулаторные услуги специалистов и врачей общего профиля и информационные услуги. |
| The center provides many uniquely adapted services. | Центр предоставляет многочисленные услуги, исключительно приспособленные для нужд бедуинского населения. |
| Professional services in most developing countries are highly gender sensitive and positive. | В большинстве развивающихся стран профессиональные услуги характеризуются значительными сдвигами в гендерном распределении рабочей силы и оказывают положительное влияние на положение женщин. |
| He/she will provide services related to official travel to both military and civilian staff. | Сотрудник на этой должности будет предоставлять связанные с официальными поездками услуги как военному, так и гражданскому персоналу. |
| In all three countries registered and supervised credit institutions are allowed to perform money-transfer services. | Во всех трех странах зарегистрированные и поднадзорные кредитные учреждения имеют право оказывать услуги, связанные с переводом денежных средств. |
| Therefore any non-financial institution offering such services would be illegal. | Поэтому деятельность любого нефинансового учреждения, предлагающего такие услуги, будет незаконной. |
| Twenty-six locations are completely without security services. | В 26 местоположениях услуги по обеспечению охраны и безопасности не оказываются вообще. |
| Reducing demand for exploitative services is crucial. | Решающее значение имеет снижение спроса на услуги, связанные с эксплуатацией. |
| Cartographic information services are available from the Library Map Collection. | Услуги, связанные с картографической информацией, можно получить, используя подборку карт Библиотеки. |
| Family planning services are provided primarily to improve maternal and child health. | Услуги в области планирования размеров семьи оказываются преимущественно для целей охраны здоровья матери и ребенка. |
| Only banks and licensed money-changing establishments are authorized to offer remittance services. | Услуги по переводу денежных средств уполномочены предоставлять только банки и имеющие на это лицензию пункты обмена валюты. |
| ESCWA provided technical assistance and advisory services to several countries on gender statistics. | ЭСКЗА оказала техническое содействие и консультативные услуги ряду стран в контексте сбора статистических данных по гендерным вопросам. |
| As previously stated, this reflects a general demand trend for lower-cost services. | Как уже указывалось ранее, это отражает общую тенденцию к росту спроса на менее дорогостоящие услуги. |
| They also provide placement and support services for mainly ethnic minority job-seekers. | Они также оказывают услуги в области трудоустройства и поддержку, в основном кандидатам из числа этнических меньшинств. |
| Nova Scotia has expanded and strengthened programs and services to help low-income families. | Новая Шотландия расширила и усилила программы и услуги с целью оказания помощи семьям с низким доходом. |
| It is imperative that these services be culturally appropriate. | Важно, чтобы эти услуги были уместными с точки зрения культуры. |