Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
The Integrated Child Development Services provided services to children up to age 6 and to pregnant and nursing mothers. Комплексные службы развития ребенка предоставляют услуги детям в возрасте до шести лет, а также беременным женщинам и кормящим матерям.
United Nations Medical Services provide clinical services to both headquarters and field staff. Медицинская служба Организации Объединенных Наций предоставляет клинические услуги персоналу Центральных учреждений и отделений на местах.
These organizations deliver the logistic support services managed by the Chief, Integrated Support Services. Эти подразделения оказывают услуги по материально-техническому обеспечению под руководством начальника Секции комплексного вспомогательного обслуживания.
The Advisory Services, Technical Assistance and Information Branch has responsibility for the implementation of subprogramme 3, Advisory services and technical cooperation. Отдел консультативных услуг, технической помощи и информации несет ответственность за осуществление подпрограммы З "Консультативные услуги и техническое сотрудничество".
It also involves reimbursement for administrative services provided by the United Nations Office at Vienna and the Office for Internal Oversight Services. В нем предусмотрена также компенсация за административные услуги, предоставляемые Отделением Организации Объединенных Наций в Вене и Управлением служб внутреннего надзора.
The Electronic Support Services Section continued to provide computer, communications and audio-visual technical services to the other sections of the Tribunal. Секция электронного обеспечения и связи продолжала предоставлять компьютерные, коммуникационные и аудиовизуальные технические услуги другим секциям Трибунала.
Services, in table 11, show the cost for external services purchased. Расходы на услуги, указанные в таблице 11, включают расходы на приобретение внешних услуг.
These vital information and evidence services are provided for by the Services Section of the Office of the Prosecutor. Эти исключительно важные услуги, касающиеся информации и свидетельских показаний, обеспечиваются Секцией общего обслуживания Канцелярии Прокурора.
Services import demand decelerated significantly in the fourth quarter of 2008 causing developed country services exports to drop 12 per cent. В IV квартале 2008 года импортный спрос на услуги значительно уменьшился, в результате чего экспорт услуг из развитых стран сократился на 12%.
The Advisory Committee notes the introduction of new arrangements for reimbursement of services provided by the Information Technology Services Division. Комитет принимает к сведению введение нового механизма компенсации расходов за услуги, оказываемые Отделом информационно-технического обслуживания.
Services as intermediate inputs to the production of goods and other services affect competitiveness in domestic and international markets. Услуги в качестве промежуточных ресурсов в производстве товаров и других услуг влияют на конкурентоспособность на внутреннем и международном рынках.
An Integrated Services Program to support at-risk students and their families with holistic, coordinated human services. Программу комплексных услуг, в рамках которой оказывается помощь и комплексные скоординированные социальные услуги "проблемным" учащимся и их семьям.
The post of Staff Counsellor (P-3) in Medical Services is proposed to be abolished in view of similar services being extended to the Mission by EULEX. Предлагается упразднить должность консультанта персонала (С-3) в Медицинской службе, поскольку аналогичные услуги Миссии оказывает ЕВЛЕКС.
The Legal Services Section provides services to the Investigations and Prosecution Sections of both tribunals. Правовая секция предоставляет услуги Секции расследований и Секции обвинения обоих трибуналов.
Al Mulla Security Services Co. W.L.L. provided cash collection and security services to various Kuwaiti companies. В.Л.Л. предоставляла услуги по инкассации и обеспечению охраны различным кувейтским компаниям.
Provisions in the amount of $1,573,000 include costs of commercial and communications support services provided during the withdrawal and liquidation period. Ассигнования в размере 1573000 долл. США предназначены для покрытия расходов на коммерческие услуги и поддержку связи в течение периода вывода и ликвидации.
In the previous report, the projected requirement was $347,800 because it was anticipated that additional help desk support services would be required. В предыдущем докладе прогнозируемые потребности были указаны в размере 347800 долл. США, поскольку ожидалось, что потребуются дополнительные услуги по поддержке работы службы оперативной помощи.
The host institution would provide such key services as office space, security, procurement, finance, information technology and facilities management. Принимающее учреждение будет предоставлять ключевые услуги, касающиеся служебных помещений, обеспечения безопасности, закупок, финансов, информационных технологий и эксплуатационного управления.
Security services were outsourced resulting in reduction of 30 posts Услуги по обеспечению безопасности были переданы на внешний подряд, в результате чего были сокращены 30 должностей
Travel services will be provided through a corporate travel service provider selected for a specified period following these procedures. Услуги по организации поездок будут предоставляться общеорганизационным поставщиком таких услуг, отбираемым на определенный период на основе таких процедур.
Development also includes programme preparation and implementation and policy advisory services when these are located in programme countries. Категория развития включает также подготовку и осуществление программ и стратегические консультативные услуги, когда таковые оказываются в странах осуществления программ.
Contribution in kind shall mean the provision of goods and services including capital assets received by UN-Women. Взнос в натуральной форме означает товары и услуги, включая капитальные активы, полученные Структурой «ООН-женщины».
UNMIL was overcharged by approximately $442,000 for these services. За эти услуги МООНЛ переплатила приблизительно 442000 долл. США.
The author had confirmed that he had been offered the services of a lawyer. Автор подтвердил, что ему были предложены услуги адвоката.
146.83% for 238 other supplies, services and equipment 146,83% по классу 238 «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование»