Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
Forests are not just carbon but provide many services. Леса обеспечивают не только связывание и поглощение углерода, но и многие другие услуги.
It will also facilitate referral services. Кроме того, он будет оказывать справочные услуги.
These groups offer low-cost services on request. По простой просьбе эти группы оказывают услуги за меньшую стоимость.
The Ethnic Relations Commissioners provide on site dispute resolution services and public awareness campaigns. Сотрудники Комиссии по межэтническим отношениям предоставляют услуги по урегулированию споров и организуют проведение кампаний по повышению информированности населения.
However, support services were not sufficient. Вместе с тем, недостаточно только оказывать услуги по поддержке.
UNOPS is the implementing partner providing human resources and procurement services. ЮНОПС выступает в качестве учреждения-исполнителя, выделяя людские ресурсы и предоставляя услуги в области материально-технического снабжения.
The Action Plan aims to offer basic services to affected children. Цель Плана действий состоит в том, чтобы предоставить затронутым ВИЧ детям базовые услуги.
JS1 noted that Armenia provided harm reduction services for prisoners, including needle exchange programmes. В СП1 отмечалось, что в Армении на заключенных распространяются услуги по смягчению вредных последствий, в том числе программы замены игл.
They had no or little access to basic infrastructure and services. В них отсутствовали основная инфраструктура и услуги или доступ к коммунальным услугам был ограничен.
Only 2.1 of the primary care facilities provide such services. Что касается центров оказания первичной медицинской помощи, то такие услуги предоставляются лишь в 2,1 процента из них.
Yet, direct full cost recovery would render services unaffordable for many people. Вместе с тем прямое полное возмещение расходов сделало бы эти услуги экономически недоступными для многих людей.
All basic services in Bolivia are a human right under the Constitution. В Боливии, согласно нашей Конституции, право на все основные услуги является одним из прав человека.
Confidential services should be provided as required. В случае необходимости предоставляемые услуги могут носить конфиденциальный характер.
With regard to children born abroad, all Albanian embassies and consular offices provided birth registration services. Что касается детей, родившихся за границей, то все посольства и консульские представительства Албании оказывают услуги по заверению свидетельств о рождении.
Several pioneer work programmes in developing countries offer childcare services. В рамках ряда новых программ трудоустройства в развивающихся странах предлагаются услуги по уходу за детьми.
Telecare allowed doctors to provide various virtual services. Система экстренного вызова помощи позволяет врачам предоставлять различные виртуальные услуги.
Moreover, conciliation and arbitration services were enhanced. Кроме того, были улучшены услуги по примирению и арбитражу.
Free advisory services and training are also provided. Помимо этого, они могут бесплатно получать консультативные услуги и посещать курсы профессиональной подготовки.
UNIDO addresses this issue through policy advisory services and technical cooperation. ЮНИДО решает эту проблему, оказывая консультативные услуги и техническое содействие в важнейших областях.
These UNECE Rules apply to payments for water-related ecosystem services. Настоящие Правила ЕЭК ООН применяются в отношении платы за экосистемные услуги, связанные с водой.
To address these water management problems, existing ecosystem services or their enhancement can be helpful. Для решения этих проблем, связанных с водопользованием, могут оказаться полезными существующие экосистемные услуги или мероприятия по повышению их потенциала.
Moreover, some two-thirds of new business required project management services. Кроме того, примерно две трети новых заказов предусматривают услуги по управлению осуществлением проектов.
Many primary and secondary schools already offer extended services. Многие начальные и средние школы уже предоставляют услуги в рамках программы продленного дня.
Negotiations also continued on other areas including services and trade facilitation. Продолжались переговоры и в других областях, включая услуги и упрощение процедур торговли.
The MERCOSUR government procurement regime covers both goods and services, using a positive list approach. Предусмотренный в МЕРКОСУР режим государственных закупок охватывает как товары, так и услуги при использовании подхода, основанного на позитивном списке.