The funds for those services are recorded in agency services clearing accounts. |
Поступающие финансовые средства на эти услуги проводятся по счетам расчетов за услуги учреждениям. |
Such services include internal waterways, and rail and road transport services. |
Такого рода услуги включают в себя внутренние водные перевозки, а также услуги железнодорожного и автомобильного транспорта. |
Information should also be provided about women's access to health-care services, including obstetric services, in urban and rural areas. |
Информацию необходимо также представить о масштабах доступа женщин к услугам в области здравоохранения, включая акушерские услуги, в городских и сельских районах. |
The most dynamic segment of trade in services is that of 'other commercial services'. |
Наиболее динамичный сегмент торговли услугами - "прочие коммерческие услуги". |
The key users of express delivery services are the high-tech, pharmaceutical, automotive and financial services industries. |
Главные клиенты служб экспресс-перевозок - высокотехнологичные отрасли, фармацевтика, автомобильная промышленность и финансовые услуги. |
Logistics services are linked with maritime and air transport services. |
Услуги материально-технического обеспечения связаны с услугами морского и воздушного транспорта. |
Private operators can contribute to UA in the services sectors by providing and expanding the availability of services. |
Частные операторы могут содействовать обеспечению всеобщего доступа в секторах услуг, предоставляя услуги и расширяя их ассортимент. |
Refugees and aliens were offered such services as accommodation, free public transport, comprehensive medical services and, if necessary, psychological assistance. |
Теперь беженцам и иностранцам предоставляются такие услуги, как размещение, право на бесплатный проезд в общественном транспорте, всестороннее медицинское обслуживание и, в случае необходимости, психологическая помощь. |
Through the extension of the coverage to services, RTAs are expected to generate increased intraregional services trade. |
Ожидается, что за счет распространения сферы применения на услуги РТС обеспечат увеличение объема внутрирегиональной торговли услугами. |
Financial services are both key infrastructure and commercial services and have close linkages with macroeconomic factors. |
Финансовые услуги являются одновременно ключевыми инфраструктурными и коммерческими услугами и тесно связаны с макроэкономическими факторами. |
The unutilized balance was due to reduced requirements for commercial communications and support services, and the provision of public information services. |
Неизрасходованный остаток средств обусловлен сокращением расходов на коммерческую связь и вспомогательные услуги и на предоставление услуг в области общественной информации. |
Outreach services have been particularly useful in conflict and post-conflict settings where routine services may be difficult to provide. |
Услуги по лечению на местах особенно широко используются в конфликтных и постконфликтных ситуациях, когда возникают трудности в оказании обычных услуг. |
It also offers counselling services and voluntary testing for HIV/AIDS throughout the country, guaranteeing easy and free access to those services. |
В ней также предлагаются услуги в области консультирования и добровольного тестирования на ВИЧ/СПИД в масштабах всей страны, гарантирующие беспрепятственный и бесплатный доступ к этим услугам. |
We need to invest heavily in key infrastructural facilities and services to provide better health-care services and education opportunities. |
Необходимо увеличить капиталовложения в ключевые объекты инфраструктуры и услуги, с тем чтобы улучшить медицинское обслуживание и возможности для образования. |
When public services are provided without any fee, consumers tend to overuse such services. |
В тех случаях, когда государственные услуги оказываются безвозмездно, потребители, как правило, пользуются такими услугами чересчур активно. |
A range of services are provided such as non-formal education, nutrition, medical services, psychosocial assistance as well as recreation activities. |
Им предоставляется целый ряд услуг, таких как неформальное обучение, питание, медицинские услуги, психосоциальная помощь и организация досуга. |
In places with inadequate static facilities, the communities are provided with outreach services including services of mobile clinics and flying doctors. |
В местах, где ощущается нехватка стационарных учреждений, для населения обеспечивается выездное обслуживание, включая услуги мобильных амбулаторий и врачей, работающих по вызову. |
Administrative services provided to UNOPS by UNDP country offices do not differ from the services provided to other United Nations entities. |
Административные услуги, предоставляемые ЮНОПС отделениями ПРООН в странах, не отличаются от услуг, предоставляемых другим организациям системы Организации Объединенных Наций. |
Consultancy services on outsourcing of conference services |
Консультативные услуги по обеспечению конференционного обслуживания за счет внешних ресурсов |
Global demand for services increased dramatically, turning services into engines for growth, development and poverty eradication in developing countries. |
Глобальный спрос на услуги растет исключительно быстрыми темпами, превращая их в движущие силы роста, развития и искоренения нищеты в развивающихся странах. |
The Commonwealth understands that some legal aid commissions offer services targeted at assisting women, for example training for practitioners regarding domestic violence and specialised information services. |
Федеральному правительству известно, что некоторые комиссии по оказанию правовой помощи предлагают услуги, предназначенные специально для женщин, например инструктаж специалистов-практиков по вопросам насилия в семье и специализированные информационные услуги. |
Hotel services, printing services, fuel, travel services, audit services, translation services |
Гостиничные услуги, полиграфические услуги, топливо, услуги по организации поездок, аудиторские услуги, переводческие услуги |
Support services include analytical services such as environmental laboratory testing or on-site analytical and monitoring services, legal services, consulting services, auditing, research and development, and strategic environmental management. |
Услуги по оказанию поддержки включают аналитические услуги, такие, как экологические лабораторные испытания или аналитические и мониторинговые услуги на местах, юридические услуги, консалтинговые услуги, аудит, исследования и разработки и стратегическое управление охраной окружающей среды. |
Programmes providing services: Executive direction; resource management and conference services. |
Программы, в рамках которых оказываются услуги: Административное руководство, управление ресурсами и конференционные услуги. |
These initiatives are in addition to the services provided by the 18 assistance centres, nine of which offer shelter services. |
Эти инициативы дополняют услуги, оказываемые 18 центрами помощи, в девяти из которых существуют приюты. |