Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
The instruments also measure special needs characteristics of the people who receive services such as physical and social functioning. В ходе этих обследований также измеряются параметры, связанные с особыми потребностями лиц, получающих услуги, например их физическое состояние и участие в общественной жизни.
The approaches in providing access to micro-data have moved from risk avoidance to risk management, with many organizations releasing new micro-data products and services. Подходы к предоставлению доступа к микроданным сместились с избежания рисков на управление рисками, а многие организации начали предлагать новые продукты и услуги в области микроданных.
Cost recovery for micro-data access services remains an open issue, with various approaches outlined by different countries. Вопрос возмещения затрат на услуги, связанные с предоставлением доступа к микроданным, остается открытым; различные страны изложили свои подходы к его решению.
But a quarter of the countries (12) provide their customer services free of any charge whatsoever. Вместе с тем четверть стран (12) предоставляют услуги пользователям абсолютно бесплатно.
In 2013, the work would in particular include a report on air pollution effects on ecosystem services. В 2013 году работа будет, в частности, включать подготовку доклада о воздействии загрязнения воздуха на экосистемные услуги.
In this report, an assessment of the state of current knowledge on the effects of air pollution on biodiversity and ecosystem services is provided. В настоящем докладе приводится оценка состояния текущих знаний о влиянии загрязнения воздуха на биоразнообразие и экосистемные услуги.
In particular Regional Advisory services were provided for different activities and projects implemented by the SED. В частности, услуги Регионального советника предоставлялись для различных направлений деятельности и проектов, осуществлявшихся ОУЭ.
Robin Simpson described financial services as a public utility to which everyone should have access, including those in developing countries. Робин Симпсон охарактеризовал финансовые услуги как общественное благо, которое должно быть доступно каждому, в том числе в развивающихся странах.
Regulations needed to accommodate such new services, foster competition, and establish and maintain solid governance. Регулирование должно распространяться и на эти новые услуги, стимулируя конкуренцию, а также обеспечивая и поддерживая высокий уровень управления.
(b) Tailored diagnostic processes and targeted ad hoc technical advisory services; Ь) специально разработанные процедуры диагностики и целевые консультативные услуги по техническим вопросам, предоставляемые на разовой основе;
UNICEF's Child Protection Section works with the relevant ministries to ensure that children with disabilities receive appropriate services. Секция ЮНИСЕФ по защите детей ведет работу с профильными министерствами с целью обеспечить, чтобы дети-инвалиды получали подходящие услуги.
Advisory services were also provided, with a view to strengthening the preventive, investigative and prosecutorial capacities of relevant institutions. Были также предоставлены консультативные услуги с целью повышения потенциала соответствующих учреждений в области предупреждения, расследования и привлечения к ответственности.
In addition, the medical and dental services provided were not sufficient and of poor quality. Кроме того, являлись недостаточными и имели низкое качество медицинские и зубоврачебные услуги.
Here, the authorities may subsequently seek to regulate and cooperate in the provision of the services. В таком случае власти могут впоследствии предпринять попытки регулировать такие услуги и сотрудничать в деле их предоставления.
(b) That full payment was not received for goods or services provided. Ь) когда за предоставленные товары или услуги не была получена полная оплата.
Partners have called on climate services to be further recognized as contributing to reducing disaster risk post-2015. Партнеры призвали и впредь рассматривать услуги в области климата в качестве вклада в уменьшение опасности бедствий в период после 2015 года.
He emphasized that manufacturing, services and agriculture were sectors that could foster structural transformation. Оратор подчеркнул, что такие сектора, как обрабатывающая промышленность, услуги и сельское хозяйство, могут ускорить процесс структурных преобразований.
There however continues to be an increase in the demands for such services. Вместе с тем спрос на такие услуги продолжает расти.
The social workers also provide rehabilitation services and counseling to inmates at the female wing of the prisons and the juvenile wing. Социальные работники также оказывают реабилитационные услуги и консультативную помощь заключенным, содержащимся в тюремных блоках для женщин и несовершеннолетних.
It also is constrained by inadequate human and financial resources to address the increased demand for services. Положение также затрудняется недостаточностью кадровых и финансовых ресурсов для удовлетворения возросшего спроса на медицинские услуги.
In cooperation with the UNHCR, 2,000 disabled Afghan immigrants have been provided with rehabilitation services. В сотрудничестве с УВКБ реабилитационные услуги были предоставлены 2000 инвалидов из числа афганских иммигрантов.
Today, it continues to provide extensive services to the refugee population. Сегодня он продолжает оказывать обширные услуги беженскому населению.
Kenyan forests have seen increasing demand for products and services, competition with other land uses, and poor governance. Лесные ресурсы Кении испытывают увеличивающийся спрос на продукцию и услуги, конкуренцию с другими видами землепользования и ненадлежащее управление.
JS3 stated that there were limited services to support persons with disabilities to gain and maintain work and employment. В СП3 было отмечено, что, оказываются недостаточные услуги по поддержке инвалидов в деле получения ими работы и трудоустройства.
Also, the centre only provided services during the day and was not exclusively for women victims of domestic violence. Кроме того, центр предоставляет услуги исключительно в дневное время и предназначен не только для женщин, пострадавших от насилия в семье.