Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
Free legal services were also provided by certain NGOs. Бесплатные юридические услуги оказываются и некоторыми НПО.
Defenders from non-governmental organizations, such as the Greek Council for Refugees, provided services free of charge. Защитники из неправительственных организаций, таких, как Греческий совет для беженцев, оказывают услуги бесплатно.
In such cases, the services of defence counsel are paid for from the local budget. В таких случаях оплата услуги защитника производится за счет местного бюджета.
Thus, statistics is in a position to concretely play its pro-active role by putting its services at the disposal of society. Таким образом, статистика может играть конкретную активную роль, предоставляя свои услуги обществу.
Citizens and taxpayers whose money is spent on such services can expect to have some indication of their output and productivity trends. Граждане и налогоплательщики, чьи деньги расходуются на данные услуги, имеют право рассчитывать на получение определенной информации о тенденциях в области их выпуска и производительности.
The index corresponds to the production of inpatient medical services by hospitals and medical specialists together. Этот индекс отражает услуги, оказанные госпиталями и медицинскими специалистами госпитализированным пациентам.
This also includes notoriously difficult areas, for instance, government and financial intermediation services. Сюда относятся и заведомо сложные области, например, государственные услуги и услуги по финансовому посредничеству.
In addition to this, Austria, the Czech Republic, Denmark and Switzerland collect producer prices for services. Помимо этого данные о ценах производителей на услуги собирают Австрия, Дания, Чешская Республика и Швейцария.
The second important economic impact of ICT is linked to having a sector producing ICT goods and services. Вторым важным видом экономического воздействия ИКТ является наличие сектора, производящего товары и услуги ИКТ.
Its core competencies were environmental information, communications, and capacity-building services for information management and assessment. Главной сферой его компетенции являются экологическая информация, коммуникации и услуги по наращиванию потенциалов в области информационного управления и оценки.
All refugee children have the same rights to education and medical services as citizens of the Kyrgyz Republic. Все дети-беженцы имеют одинаковые права на образование, медицинские услуги, как и граждане Кыргызской Республики.
It provides services to all faculties and scientific centres. Предприятие оказывает услуги всем научным заведениям и центрам.
C. United Nations News Centre and related services С. Пресс-центр Организации Объединенных Наций и связанные с ним услуги
UNMEE continues to provide logistical and transport services, including accommodation for the demarcation contractors. МООНЭЭ продолжает предоставлять материально-технические и транспортные услуги, в том числе жилье, подрядчикам по демаркации.
She noted that the secretariat of the Refugee Eligibility Committee was able to provide interpretation services for applicants in English, French and Italian. Она отмечает, что секретариат Комитета по критериям предоставления статуса беженца может обеспечить услуги по устному переводу для заявителей на английском, французском и итальянском языках.
The current methodology of reimbursing troop contributors for the provision of equipment and services to peacekeeping operations has significantly improved. Нынешняя методология возмещения странам, предоставляющим войска, расходов за предоставленное имущество и услуги, оказанные миротворческим операциям, существенно усовершенствована.
The working papers of the firm providing services in those regions will be reviewed on a test basis. Рабочие документы фирм, оказывающих услуги в этих регионах, будут подвергнуты проверке на экспериментальной основе.
Under the Banking Law, banking services may be provided only by licensed banks. Согласно Закону о банковском деле банковские услуги могут оказываться лишь имеющими на то лицензию банками.
The Claimant states that duty officers provided services to all residents in the city. Заявитель утверждает, что во время таких дежурств персонал оказывал услуги в интересах всего населения города.
Other decrees and laws included the cancellation of currency and financial stamps used to purchase government services. Другие постановления и законы были приняты для прекращения хождения валюты и фискальных марок, на которые приобретались государственные услуги.
It focuses on major areas of negotiation, including agriculture, services, non-agricultural products, special and differential treatment and implementation-related issues. Основное внимание в ней уделяется основным направлениям переговоров, включая такие темы, как сельское хозяйство, услуги, несельскохозяйственная продукция, особый и дифференцированный режим и имплементационные вопросы.
It would be useful for developing countries to keep in mind for analysis the grouping of some interrelated services in notional clusters. Для целей анализа развивающимся странам было бы полезно рассматривать некоторые взаимосвязанные услуги в качестве условных групп.
The need to address competition issues was stressed by private sector operators in construction, tourism and energy services. Необходимость решения вопросов конкуренции подчеркивалась субъектами частного сектора, оказывающими услуги в сферах строительства, туризма и энергетики.
In many countries, audio-visual services are a highly regulated sector. Во многих странах аудиовизуальные услуги являются строго регулируемым сектором.
Competition provides an incentive for firms to perform at their best, producing high-quality goods and services at the cheapest price. Конкуренция стимулирует фирмы к тому, чтобы работать наилучшим образом, производя высококачественные товары и услуги по самой дешевой цене.