The advisory services provided to debtor countries have been much appreciated. |
Высокую оценку получили консультативные услуги, предоставляемые странам-должникам. |
Financial services have become more and more important and can play a determining role in the development of enterprises. |
Финансовые услуги приобретают все более и более важное значение и способны сыграть определяющую роль в развитии предприятий. |
Positive developments included increased demand by member states for services, publications and capacity-building activities. |
К позитивным тенденциям следует отнести рост спроса государств-членов на услуги, публикации и меры помощи в укреплении потенциала. |
The NMD will make available services as before, cost free, for the refurbishment of the premises. |
НУН будет, как и прежде, бесплатно предоставлять услуги, связанные с ремонтом помещений. |
Thirteen organizations have taken advantage of this agreement, which was expanded, early in 2000, to include Intranet services. |
Тринадцать организаций уже воспользовались этим соглашением, действие которого в начале 2000 года было распространено на услуги Интранет. |
They are encouraged to provide services at no cost to the fellows and participants. |
Им рекомендуется предоставлять бесплатные услуги стипендиатам и участникам. |
Centralized staffing provides for better, more efficient and faster response during periods of peak demand for services. |
Централизованное решение кадровых вопросов обеспечивает лучшее, более эффективное и оперативное реагирование в период пикового спроса на услуги. |
Cost recovery of centrally provided services has been implemented at the Secretariat in various forms. |
Возмещение затрат на централизованно предоставляемые услуги осуществляется в Секретариате в различных формах. |
Please note that only pool television production services will be available from United Nations Television. |
Просьба учесть, что от Телевидения ООН услуги по производству телепрограмм можно получить только на коллективной основе. |
MoLSA wants to increase awareness and improve institutional capacity to ensure that it can provide disability-related vocational skills training and employment-related services nation-wide. |
МТСВ хочет расширить осведомленность и усовершенствовать институцианальный потенциал с целью обеспечить, чтобы оно могло предоставлять профессионально-ремесленную подготовку в связи с инвалидностью и услуги в связи с трудоустройством на общенациональной основе. |
Presently all disability services are provided by national and international NGOs. |
В настоящее время все услуги по инвалидности предоставляются национальными и международными НПО. |
Medical services are provided on an equal basis with respect to age, gender, etcetera. |
Медицинские услуги предоставляются на равной основе с точки зрения возраста, пола и т.д. |
In addition, services are designed to equally meet the needs of women, men and children. |
Вдобавок услуги рассчитаны на то, чтобы в равной мере удовлетворять нужды женщин, мужчин и детей. |
Health care services to address the needs of mine casualties are covered by the National Health System (SNS). |
Услуги по медико-санитарному попечению с целью удовлетворения нужд минных жертв покрываются Национальной системой здравоохранения (НСЗ). |
Rehabilitation services are provided in hospitals immediately after surgical treatment, until they are released from hospital. |
Реабилитационные услуги предоставляются в больницах сразу же после хирургического лечения, пока они не будут выписаны из больницы. |
In addition, supporting services such as accommodation, meals, and transportation allowances are provided. |
Вдобавок предоставляются такие вспомогательные услуги, как жилье, питание и транспортные пособия. |
Identify new skills and services to meet market demand and create opportunities for income generation for persons with disabilities. |
Идентифицировать новые квалификации и услуги с целью удовлетворения потребностей рынка и создания инвалидам возможностей для получения дохода. |
Mobile units provide services to rural areas. |
Услуги в сельских районах предоставляются мобильными подразделениями. |
There is a waiting list of 40,000 for rehabilitation services. |
Лист ожидания на реабилитационные услуги насчитывает 40000 человек. |
It further allows for greater flexibility in the adjustment to changes in conditions of services or markets. |
Кроме того, оно позволяет добиваться большей степени гибкости в процессе приспособления к переменам в условиях, затрагивающих услуги или рынки. |
Provide assessment and rehabilitation services for 80 percent of known recent landmine survivors. |
Предоставлять оценочные и реабилитационные услуги 80 процентам известных недавних выживших жертв наземных мин. |
The centre has the capacity to produce 16 prosthetic devices per month, and to provide physiotherapy services for 26 people. |
Центр обладает способностью производить 16 протезных приспособлений в месяц и предоставлять физиотерапевтические услуги 26 человекам. |
Expand rehabilitation services to all provinces of Mozambique. |
Распространить реабилитационные услуги на все провинции Мозамбика. |
Improve counselling services for persons with disabilities to help them adapt to their situations. |
Совершенствовать консультационные услуги для инвалидов, с тем чтобы помочь им адаптироваться к своей ситуации. |
Emergency medical aid and services are free in Sudan. |
В Судане экстренная медицинская помощь и услуги носят бесплатный характер. |