The Centre is maintained under the State budget and provides free rehabilitation services. |
Центр содержится за счет средств Госбюджета и оказывает бесплатные реабилитационные услуги. |
Medical services are provided to women who request incomplete abortions. |
Обращающимся с неполными абортами женщинам, оказываются медицинские услуги. |
Eleven kinds of benefit for certain categories of people in connection with the abolition of subsidized communal, transport and other services. |
11 видов пособий для некоторых категорий лиц в связи с упразднением льгот на коммунальные, транспортные и другие услуги. |
It encourages the State party to enhance availability of contraceptive services. |
Он призывает также государство-участник расширить контрацептические услуги. |
Such health centers provide pre and post-natal care, immunization services, and growth monitoring and nutrition for children under five. |
Такие медицинские центры обеспечивают дородовое и послеродовое наблюдение, услуги вакцинации, а также контроль за развитием и питанием детей до пятилетнего возраста. |
Specialist clinics offer services for hypertension, diabetes and tuberculosis, STI's and AIDS, referrals and follow-ups. |
Специализированные клиники предоставляют услуги по лечению гипертонии, диабета и туберкулеза, а также ЗППП и СПИДа, направляют пациентов на консультацию и обеспечивают последующее медицинское наблюдение. |
However, the shelter is limited in its provision of services due to understaffing. |
Однако в связи с нехваткой персонала этот приют предоставляет лишь ограниченные услуги. |
Provide guidance and counselling services to help girls overcome problems that affect their education; |
предоставлять организационные и консультативные услуги с тем, чтобы помочь девочкам преодолеть проблемы, препятствующие их образованию; |
In 2004, the first seminars were organised for specialists who will offer rehabilitation services to violent men. |
В 2004 году были организованы первые семинары для специалистов, которые будут оказывать реабилитационные услуги мужчинам, склонным к совершению насильственных действий. |
In Estonia, only members of the Estonian Bar Association may provide legal services as advocates, unless otherwise provided by law. |
В Эстонии юридические услуги в качестве адвоката могут оказывать только члены Коллегии адвокатов, если только законом не предусмотрено иное. |
Counselling centres offer free of charge services in larger cities and municipal regions. |
Консультационные центры в крупных городах и муниципальных районах оказывают бесплатные консультационные услуги. |
Support and supplementary services are provided, while the victim is approached individually. |
Такие поддержка и дополнительные услуги предоставляются в рамках индивидуальной работы с пострадавшей. |
Transport plays a major socio-economic role and provides accessibility to basic services, such as health and education. |
Важную социально-экономическую роль играет транспорт, который обеспечивает доступность таких базовых услуг, как здравоохранительные и образовательные услуги. |
The services provided include collecting, collating, analysis, and dissemination of information on health and vital statistics previously unavailable or inaccurate. |
Предоставляемые в рамках этой системы услуги включают сбор, компиляцию, анализ и распространение информации о состоянии здравоохранения, а также представление существенно важных статистических данных, которые раньше были неточными или отсутствовали вообще. |
Other difficulties loomed with price increases for electricity and telephone services which further compromised their quality of life. |
Возникли дополнительные сложности в связи в повышением тарифов на электроэнергию и услуги телефонных компаний, что еще больше понизило уровень жизни. |
Corruption also harms companies that produce goods and services in these areas as it increases operating costs and reduces competitiveness. |
Коррупция также вредна для компаний, производящих товары и услуги в этих сферах, поскольку она повышает стоимость производства и снижает конкурентоспособность. |
UNIFEM also provided technical and financial support to civil society organizations promoting women's rights and providing legal services. |
ЮНИФЕМ также оказал техническую и финансовую помощь организациям гражданского общества, которые выступают в защиту прав женщин и оказывают юридические услуги. |
UNODC provides technical and advisory services to the African Union within the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). |
Управление предоставляет технико - консультативные услуги Африканскому союзу в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД). |
Gender-sensitive programme communication to strengthen community-driven demand for services, including treatment preparedness and literacy |
Коммуникация в рамках программ, учитывающих гендерные факторы, в целях расширения общинного спроса на услуги, в том числе повышение готовности к лечению и просвещение |
In Cambodia, such services became available in almost all national and provincial hospitals. |
В Камбодже такие услуги стали предоставляться почти во всех национальных и провинциальных больницах. |
UNICEF is now providing procurement services for ARVs in 39 countries. |
В настоящее время ЮНИСЕФ предоставляет услуги по закупкам АРВ препаратов в 39 странах. |
Delegations expressed satisfaction with UNOPS significant level of business acquisition in 2004, clearly demonstrating the ongoing demand for its services. |
Делегации выразили удовлетворение по поводу значительного объема произведенных ЮНОПС закупок в 2004 году, что явно свидетельствует о растущем спросе на его услуги. |
Others indicated that local knowledge, goods and services were of a sufficient quality to obviate South-South alternatives. |
Другие указали, что местные знания, товары и услуги имели достаточно высокое качество и можно было не искать им альтернатив в контексте отношений Юг-Юг. |
In fact, LDCs are asking for more of UNCDF's services. |
По сути дела, НРС все чаще обращаются к ФКРООН с просьбами оказать различные услуги. |
Contractual services, equipment, communications, travel and general operating expenses in 2004 equalled $15.18 million. |
Расходы на услуги по контрактам, оборудование, связь и поездки и общие оперативные расходы составили в 2004 году 15,18 млн. долл. США. |