Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
Other services provided to older people include caregiver support services, equipment services and meals on wheels, and some of these services carry a part charge. Другая помощь пожилым людям включает услуги сиделок, оснащение оборудованием и кормление в инвалидных колясках, причем некоторые из этих услуг оплачиваются не полностью.
The services covered will be rations, water supply, aviation and ground fuel, catering services, site services, commissary and warehousing services. Контракты предусматривают предоставление следующих услуг: продовольственные пайки, водоснабжение, авиационное и автотранспортное топливо, организация общественного питания, техническое обслуживание районов размещения, услуги кооперативных магазинов и складское обслуживание.
Relevant services are: services incidental to mining; services incidental to energy distribution, particularly for electricity; and pipeline transportation services. К соответствующим услугам относятся: услуги, связанные с горной добычей; услуги, связанные с распределением энергии, прежде всего электроэнергии; и услуги трубопроводного транспорта.
UNAMID provided Internet services for all existing team sites and remote community policing centres through web-based e-mail and intranet applications, and voice-over-Internet services. ЮНАМИД обеспечивала услуги Интернета для всех функционирующих опорных пунктов и удаленных центров охраны общественного порядка, используя прикладные программы интранета и электронную почту, а также технологию Интернет-телефонии.
It offers multidisciplinary services provided through an integrated approach that prevents repeated interviews and ensures prompt and comprehensive referral of child victims to all relevant services. Этот центр также оказывает многопрофильные услуги благодаря применению комплексного подхода, позволяющего избежать повторных бесед с детьми и обеспечивающего своевременное и всестороннее направление пострадавших детей в соответствующие структуры по оказанию услуг.
Travel, transportation and other business services are the three major services categories (figure 6). Тремя важнейшими категориями услуг являются туристические, транспортные и прочие деловые услуги (диаграмма 6).
Together with computer and information services, other business services are emerging as the fastest growing activities. Вместе с компьютерными и информационными услугами прочие деловые услуги превращаются в самый быстрорастущий вид экономической деятельности.
Efficient and competitive services contribute significantly to economy-wide competitiveness and growth as services provide essential inputs to all economic activities including manufacturing. Эффективность и конкурентоспособность услуг являются важными предпосылками общей конкурентоспособности и роста экономики, поскольку услуги крайне важны для любой экономической активности, в том числе для промышленного производства.
Most panellists also recognized broad-ranging and competitive producer services as key in building export capacities in the agricultural, manufacturing and even services sectors. Большинство экспертов - участников дискуссии согласились с тем, что разнообразные и конкурентоспособные производственные услуги являются ключом к укреплению экспортного потенциала в сельском хозяйстве, промышленности и даже в сфере услуг.
Estimates suggest that as intermediate inputs these services represent 73 per cent of the global services trade. Согласно оценкам, на эти услуги в качестве промежуточных вводимых ресурсов приходится 73% глобальной торговли услугами.
Good infrastructure services supported the development of all sectors of the economy, including the services sector. Качественные инфраструктурные услуги помогают развитию всех секторов экономики, в том числе сектора услуг.
Other non-mandatory service level agreements included those for staff stress management counselling, joint medical services, UN Cares and security services. Соглашения об уровне видов обслуживания, не носящих обязательный характер, охватывали такие сферы, как консультирование персонала по вопросам профилактики и снятия стресса, совместное медицинское обслуживание, осуществление программы «ООН проявляет заботу» и услуги по обеспечению безопасности.
These services have provided access to formal financial services for those that have been excluded from the formal banking system. Указанные услуги обеспечили доступ к официальным финансовым услугам для тех, кто не был охвачен официальной банковской системой.
As an economic services industry in its own right, financial services contribute to output and employment. З. Представляя собой в экономике отдельную отрасль сферы услуг, финансовые услуги вносят вклад в производство и занятость.
They offer only elementary transaction services or a broader range of financial services. Они предлагают только элементарные услуги по поддержке операций или более широкий ассортимент финансовых услуг.
Many providers of financial services have recognized this potential and have started to offer additional services along with remittance accounts. Многие поставщики финансовых услуг признают этот потенциал и начали предлагать дополнительные услуги вместе со счетами для обслуживания денежных переводов.
Support included human resources management, court management, finance, general services and other administrative services. Поддержка включала управление людскими ресурсами, организацию судопроизводства, финансовые вопросы, общее обслуживание и другие административные услуги.
One of the four centres provides telephone and on-site interpretation services to facilitate ethnic minorities' access to public services. Один из четырех центров предоставляет услуги перевода по телефону и с выездом на место для содействия доступу этнических меньшинств к государственным услугам.
(b) Desktop services and other end-user workplace services. Ь) Обслуживание рабочих компьютеров и другие услуги по обслуживанию рабочих мест конечных пользователей.
Where previously all financial transactional services were localized, the Centre's service model for financial services calls for new methods of delivery. Ранее все операционные финансовые услуги были привязаны к определенным местам службы, в то время как модель оказания финансовых услуг Центром требует использования новых методов работы.
Under some treaties, technical services are limited to services that are closely linked to royalties. В одних соглашениях к техническим услугам относятся только услуги, тесным образом связанные с роялти.
The full impact of DLDD on ecosystems, however, goes beyond provisioning services to affect important regulating services, cultural services and supporting services. Однако полный спектр воздействий ОДЗЗ на экосистемы не ограничивается обеспечительными услугами: они затрагивают также важные регулирующие, культурные и поддерживающие услуги.
According to this framework, ecosystem services can be divided into four general classes: provisioning services, regulating services, supporting services and cultural services. В соответствии с этой концепцией экосистемные услуги разделяются на четыре категории: обеспечивающие, регулирующие, поддерживающие и культурные услуги.
The same services should be secured to immigrants as to the main population, but also special services complementing the general services. Иммигрантам должны гарантироваться те же услуги, что и основному населению, дополняемые специальными услугами, помимо основных.
Military procurements, health and education services, investment services as well as construction services are only some of the key items on their purchasing lists. Военные закупки, услуги в области здравоохранения и образования, инвестиционные, а также строительные услуги - вот лишь некоторые из основных позиций, числящихся в закупочных перечнях.