Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
If they are repatriated, they require services in their country of origin. Если они репатриируются, им требуются услуги в стране их происхождения.
The organization helps trafficked women to find accommodation after leaving the shelter and offers continued counselling services. Эта организация помогает женщинам - объектам торговли людьми подыскать жилье после того, как они покинут убежище, и оказывает консультативные услуги на постоянной основе.
Non-staff costs cover travel, contractual services, operating expenses, supplies and materials, etc. Расходы, не связанные с персоналом, включают в себя следующие статьи: путевые расходы, услуги, предоставляемые по контрактам, эксплуатационные расходы, принадлежности и материалы и т.д.
They cannot provide basic public services and, sooner or later, they collapse politically. Они не в состоянии предоставлять базовые государственные и коммунальные услуги и рано или поздно терпят политический крах.
In Vienna, given the limitation of having only one team of interpreters, regional groups do not request interpretation services for their meetings. В Вене с учетом наличия лишь одной группы устных переводчиков региональные группы не запрашивают услуги по устному переводу для своих заседаний.
Corresponds to the item "consumer and goods services" of the Budget Act. Соответствует статье «Потребительские товары и услуги» Закона о бюджете.
Business partners from developed countries may provide advisory services to developing countries to build regional networks of the small and medium-sized enterprises. Деловые партнеры из развитых стран могут предоставлять развивающимся странам консультативные услуги для создания региональных сетей малых и средних предприятий.
Business information support services are also being provided by UNIDO to help small enterprises become competitive and grow. Услуги ЮНИДО по оказанию поддержки в получении доступа к коммерческой информации также помогают малым предприятиям обретать конкурентоспособность и развиваться.
UNIDO is assisting in the development of internationally recognized certification services in a number of countries. ЮНИДО, оказывая помощь ряду стран, разрабатывает услуги по присвоению международно признанных сертификатов.
As a result, 46 institutions have begun integrating health education services with their existing microfinance programmes. Благодаря этому 46 учреждений стали включать услуги в области медико-санитарного просвещения в свои программы в области микрофинансирования.
It encourages the State party to enhance such services especially for rural women. Он побуждает государство-участник расширить такие услуги, особенно для сельских женщин.
She was also provided with appropriate medical services, including information, during her three previous pregnancies. В ходе ее трех предыдущих беременностей также оказывались соответствующие медицинские услуги, включая предоставление необходимой информации.
(b) Any other person performing personal services under contract with the United Nations. Ь) всех других лиц, предоставляющих личные услуги по контракту с Организацией Объединенных Наций.
It was not then expected that the Organization would continue to require the services of thousands of civilian peacekeepers. В то время не предполагалось, что Организации будут постоянно требоваться услуги тысяч гражданских миротворцев.
Resource allocation to OIOS has not kept pace with the demand for oversight services. Увеличение ассигнований на деятельность УСВН не поспевает за ростом спроса на услуги в области надзора.
Goods and services were sometimes procured locally without proper competition and/or compliance with procurement procedures. Товары и услуги порой закупаются на местах без обеспечения надлежащей конкуренции и/или соблюдения процедур закупок.
Even as the Commission completes its mandate and winds down operations, it is important for OIOS to continue providing audit services with adequate resources. Несмотря на то, что Комиссия завершает осуществление своего мандата и сворачивает свою деятельность, важно, чтобы УСВН продолжало оказывать ревизионные услуги при наличии достаточных ресурсов.
OIOS considers that it is feasible to offer services to entities that may request them. УСВН считает, что целесообразно предлагать услуги организациям, которые могут обратиться с просьбой об их предоставлении.
The services could be particularly beneficial for small entities that may not have access to the diverse range of oversight skills OIOS can provide. Услуги могут быть особенно полезны небольшим организациям, которые, возможно, не имеют доступа к специалистам по надзору разного профиля, которыми располагает УСВН.
Educational services are provided to community leaders, schoolteachers and the young population in general. Услуги просветительского характера предоставляются общинным лидерам, школьным учителям и молодежи в целом.
Infrastructure services are intermediate inputs into production processes, as they impact the productivity of other factors of production. Услуги инфраструктуры представляют собой промежуточный вклад в производственные процессы, поскольку они влияют на производительность других факторов производства.
The space programming and new building criteria services have commenced. Услуги по планировке помещений и определению новых строительных критериев уже предоставляются.
UNFPA kindly made available the services of Brendan O'Brien to support country-level consultations. ЮНФПА с готовностью предоставила услуги Брендана О'Брайана для содействия проведению консультаций на страновом уровне.
The Meetings and Publishing Division of the Department provides efficient and accurate interpretation and verbatim reporting services. Отдел обслуживания заседаний и издательской деятельности Департамента предоставляет услуги по эффективному и точному устному переводу и составлению стенографических отчетов.
Advisory services and training were provided to a wide range of countries on investment promotion and other issues. Широкому кругу стран оказывались консультативные услуги и помощь в профессиональной подготовке в вопросах поощрения инвестиций и в других областях.