| It offers therapeutic counselling services during recovery. | В рамках этой практики предлагаются услуги терапевтического консультирования в период реабилитации. |
| However, many challenges still exist to increasing uptake of these services. | Однако попытки повысить спрос на эти услуги со стороны населения по-прежнему затрудняет целый ряд факторов. |
| HIV prevention, treatment and care services are generally not gender-responsive. | Связанные с ВИЧ услуги по профилактике, лечению и уходу, как правило, предоставляются без учета гендерных аспектов. |
| These include physical infrastructure and shared services, particularly procurement and supply chain management. | К ним относятся физическая инфраструктура и услуги совместного пользования, в частности, управление закупками и системой снабжения. |
| These include engaging insurance companies and promoting payment for environmental services. | К числу таких возможностей относятся сотрудничество со страховыми компаниями и взимание платежей за экологические услуги. |
| State-funded pre-school services were also available under the Early Childhood Care and Education Scheme. | Дошкольные образовательные услуги, финансируемые государством, также доступны в рамках Программы воспитания и обучения детей в раннем возрасте. |
| There is a common perception that Government policies and services are currently very pro-women. | Существует распространенное мнение о том, что государственная политика и услуги в настоящее время слишком ориентированы в сторону женщин. |
| The Family Tribunal provides free services. | Суд по семейным делам оказывает свои услуги бесплатно. |
| Those services included both the spinal surgery and the therapeutic abortion. | Эти услуги включали как хирургическую операцию на позвоночнике, так и медицинский аборт. |
| Environmental and climate change-related policies and services are becoming increasingly complex and intertwined. | Политика и услуги в области окружающей среды и изменения климата становятся все более сложными и взаимосвязанными. |
| Enhanced emphasis on wood energy and payment for ecosystem services. | Усиление акцента на вопросы, касающиеся энергии на базе древесины и взимания платы за экосистемные услуги. |
| Reproductive health-care services are understaffed and underfinanced. | Услуги по охране репродуктивного здоровья сталкиваются с нехваткой кадровых и финансовых ресурсов. |
| DHL services are professional, fast and easy to use. | Услуги, предоставляемые БДХ, отличаются профессионализмом, оперативностью и простотой в использовании. |
| These facilities provide family planning, antenatal, intra-partum and postpartum services. | В этих учреждениях предоставляются услуги по планированию семьи и обслуживание в дородовой период, во время и после родов. |
| The basic medical services package is granted to the insured and includes medical services, health- are services, medicines, medical materials, medical devices and other services. | Застрахованным лицам предоставляется пакет основных медицинских услуг, который включает медицинские услуги, здравоохранительные услуги, лекарства, медицинские материалы, медицинское оборудование и другие услуги. |
| There are 32 organizations providing copyright consultation services across the country. | В стране существует 32 организации, оказывающие консультационные услуги по вопросам авторских прав. |
| Water and sewage services were central to social development. | Услуги водоснабжения и удаления отходов играют центральную роль в процессе развития общества. |
| A shelter has been established which provides rehabilitation services for victims of trafficking. | На сегодня в стране создан приют, в котором предоставляются реабилитационные услуги для жертв торговли людьми. |
| LD provides conciliation and related services to assist FDHs to pursue their civil claims. | Департамент труда осуществляет примирительные процедуры и предоставляет сопутствующие услуги для содействия иностранной домашней прислуге в ведении его/ее гражданских дел. |
| Due to short supply, even such services are insufficient. | В силу того, что такие услуги оказываются на низком уровне, они недостаточно эффективны. |
| An evaluation in 2012 showed that 98% of local authorities provide anti-discrimination services. | Результаты проведенной в 2012 году оценки их деятельности свидетельствуют о том, что 98 процентов местных органов власти предоставляют услуги в области противодействия дискриминации. |
| Subsidised medical care and emergency evacuation services are available to all islanders. | Субсидируемые медицинское обслуживание и услуги по экстренной эвакуации в медицинских целях доступны для всех жителей острова. |
| It recommends including secondary and tertiary services and outpatient pharmaceuticals in the State-guaranteed benefits package. | Он рекомендует государству-участнику включить в гарантированный государством набор услуг услуги вторичного и третичного уровня, а также лекарственные препараты для амбулаторных пациентов. |
| Asylum seekers and foreign nationals requesting residence were provided with health and education services. | Просителям убежища и иностранным гражданам, которые испрашивают разрешения на временное проживание, предоставляются медицинские и образовательные услуги. |
| Remediation activities and other waste management services | Деятельность по восстановлению окружающей среды и прочие услуги по сбору и утилизации отходов |