Professional services, particularly R&D and engineering services, contribute to innovation. |
Профессиональные услуги, в частности НИОКР и инженерные услуги, содействуют инновационной деятельности. |
UNOPS experienced growing demand for its services, particularly for project management services supporting large-scale, complex programme activities in post-conflict and transitional situations. |
ЮНОПС сталкивается с растущим спросом на свои услуги, особенно услуги по управлению проектами в поддержку крупномасштабных, комплексных программных мероприятий в постконфликтных районах и условиях переходного периода. |
The growing trend is towards increasing use of franchising, including in services such as medical and professional services. |
В настоящее время усиливается тенденция к расширению практики франчайзинга, в том числе в таких секторах услуг, как медицинские и профессиональные услуги. |
It covers trade in services between residents and non-residents and services provided by locally established foreign-owned enterprises. |
Оно охватывает торговлю услугами между резидентами и нерезидентами и услуги, предоставляемые созданными в данной стране предприятиями, принадлежащими иностранному капиталу. |
Exports of other services such as financial and insurance, construction and IT services are insignificant. |
Незначителен и объем экспорта других услуг, таких, как услуги в области финансов и страхования, строительства и информационных технологий. |
The Secretariat continues to provide e-mail services for the missions, including services to control spam and viruses. |
Секретариат продолжает предоставлять постоянным представительствам услуги электронной почты и принимать меры по борьбе со спамом и вирусами. |
Computer and related services (CRS) are among the fast-evolving business services. |
Компьютерные и смежные услуги (КСУ) относятся к динамично развивающимся бизнес-услугам. |
Professional services are recognized for their importance as knowledge-intensive infrastructure services ensuring broad economic efficiency. |
Профессиональные услуги получили признание благодаря их важности как основывающихся на знаниях инфраструктурных услуг, обеспечивающих общую эффективность экономики. |
It is estimated that around 50 per cent of the engineering services market is composed of services provided to Governments through public procurement. |
Как оценивается, на услуги, приобретаемые правительствами в рамках государственных закупок, приходится примерно 50% рынка инженерных услуг. |
Payments for ecosystems services, a benefit-sharing scheme, contribute to the internalization of externalities represented by ecosystem services. |
Система платы за экосистемные услуги, представляющая собой своего рода схему распределения выгод, способствует учету экстерналий, представленных экосистемными услугами. |
They include non-formal education, health education and health-related services, micro-credit services, income-generation schemes, and rehabilitation measures. |
Они включают также неформальное образование, медико-санитарное просвещение и медицинское обслуживание, услуги по микрокредитованию, программы увеличения доходов и реабилитационные меры. |
In addition, distribution services were the first area of services that became subject to dispute resolution. |
Кроме того, распределительные услуги стали первой сферой услуг, где была задействована процедура урегулирования споров. |
Other professional services are supplied in discrete bundles as projects, for example, in architectural and engineering services. |
Другие профессиональные услуги предоставляются в виде дискретных пакетов, например, как проекты в архитектурной и инженерной области. |
Because of the difficulty in assessing the quality of services, regulations may aim at establishing who could qualify for supplying professional services. |
В силу сложности оценки качества услуг нормативные акты могут быть нацелены на установление того, кто вправе предоставлять профессиональные услуги. |
These services exports include computer software, engineering, accounting, call centre and transcription services. |
К числу экспортируемых услуг относятся компьютерные программы, инжиниринг, бухгалтерские услуги, услуги центров обработки телефонных звонков и канцелярские услуги. |
Thus, cooperatives are effective in providing opportunities and services in those areas not easily reached by private businesses and government services. |
Таким образом, кооперативы являются эффективным каналом предоставления возможностей и услуг в тех районах, где частные предприятия и государственные услуги труднодоступны. |
These services assist women to have access to the mainstream services they require, including those relating to domestic violence. |
Эти услуги помогают женщинам получить доступ к необходимым им базовым услугам, в том числе в области борьбы с насилием в семье. |
It believed that economies could be made in areas such as management, general services, travel, and consulting services. |
Делегация считает, что можно получить экономию средств по таким статьям, как управление, общее обслуживание, поездки и консультативные услуги. |
The libraries are now expanding their services to include people from these groups who have not previously used conventional library services. |
В настоящее время библиотеки также расширяют свои услуги для охвата тех категорий клиентов, которые ранее не пользовались традиционными библиотечными услугами. |
Countries have committed themselves to progressive liberalization negotiations under the GATS in all services sectors, including audio-visual services. |
Страны обязались провести переговоры в рамках ГАТС о постепенной либерализации всех секторов услуг, включая аудиовизуальные услуги. |
Determine what counselling services are needed and how these services could be realistically and appropriately established. |
Определить, какие консультационные услуги нужны и как можно было бы реалистично и рационально наладить эти услуги. |
Examples include consulting services, shipping services, tourism, and patent license revenues. |
Примеры включают консалтинговые услуги, транспортные услуги, туризм и доходы от патентных лицензий. |
For its private clients, Neuberger Berman also provides financial planning, fiduciary services, and trust services. |
Для своих частных клиентов Neuberger Berman также предоставляет финансовое планирование, фидуциарные услуги и доверительные услуги. |
In the above-mentioned regions OSIRIS-Garant provides services to collect the debt and provides security services. |
В перечисленных выше регионах ОСИРИС-ГАРАНТ оказывает услуги по взысканию задолженности и предоставляет охранные услуги. |
Together they have provided high-end consulting services along with sophisticated international intelligence and investigative services for the last 15 years. |
В течение последних 18 лет вместе они предоставляли высококачественные консалтинговые услуги, а также сложные международные разведывательные и следственные услуги. |