Our NORDWIND AIRLINES Quality Policy purpose in carrying passengers is to generate profit by providing our customers with safe, reliable, and cost-effective air transportation services and to be recognised as a leading brand for its quality of services among all other international charter airlines. |
Политика в области обеспечения качества перевозки пассажиров заключается в том, чтобы получать прибыль, предоставляя нашим клиентам безопасные, надежные и экономически эффективные воздушные транспортные услуги и быть признанными в качестве ведущего бренда за качество услуг среди всех остальных международных чартерных авиакомпаний. |
2 In order to use WAP and MMS services one should set up these services on phone. |
2 Для использования услуг WAP или MMS необходимо подключить GPRS/EDGE и настроить услуги WAP или MMS на Вашем телефоне. |
(b) Maternal and child services and family planning services in accordance with directives issued by the Minister; |
Ь) услуги по охране здоровья матери и ребенка и планированию семьи в соответствии с инструкциями, изданными министром; |
From the social aspect, the Department of Social Welfare (DSW) is also addressing the issue of Domestic Violence by giving counselling services as well as establishing mediation services. |
В социальном плане вопросами бытового насилия занимается департамент социального обеспечения, который оказывает консультативные и посреднические услуги. |
Because of traditional upbringing in Montenegro, abortion is being done in private surgeries whose services are not covered by the consolidated report on number of services delivered to women. |
Учитывая традиционное воспитание в Черногории, аборт производится в частных клиниках, услуги которых не включаются в общий отчет о числе произведенных абортов. |
The company offers services in five key business areas: in business, tourism, logistics, real estate and development services. |
Компания оказывает услуги трех основных видов: услуги по бизнесу, туристические услуги и услуги по развитию. |
Invisibles are both international payments for services (as opposed to goods), as well as movements of money without exchange for goods or services. |
Невидимые балансы - это как международные платежи за услуги (в отличие от товаров), так и движение денег без обмена на товары или услуги. |
Tax services: the VAT and export duty refund procedures, submission of company income statements, wage management services, and co-ordination with specialised tax consultants on an international scale. |
Налоговые услуги: процедуры возврата НДС и экспортных пошлин, представление отчетов о доходах предприятий, услуги по оформлению заработной платы, согласование со специализированными налоговыми консультантами в международном масштабе. |
JSC Altel offers SMS services, MMS, Internet, WAP, mobile portal as well as various network services using Dalacom and PAThWORD. |
АО Алтел предоставляет абонентам Dalacom и PAThWORD услуги SMS, MMS, Internet, WAP, мобильного портала, а также различные сервисные и сетевые услуги. |
Raising interest rates can reduce aggregate demand, which can slow the economy and tame increases in prices of some goods and services, especially non-traded goods and services. |
Подъем процентных ставок может уменьшить совокупный спрос, который может затормозить экономику и ограничить рост цен на некоторые товары и услуги, особенно на непромысловые товары и услуги. |
We provide you a full range of wedding planning services, with a complete package of accommodation and travel services in association with, the premier Online travel agency of Crete. |
Мы предлагаем Вам полный перечень услуг по организации свадебной церемонии, размещение и другие услуги при сотрудничестве с - ведущим туристическим онлайн агентством на Крите. |
Kesko Senukai provides home repairing and decoration, financial, home appliances, entertainment, transport and other services (in total more than 20 different services). |
В магазинах «Senukai» предоставляются услуги аренды, ремонта и отделки дома, лизинга, доставки бытовой техники, отдыха, транспорта и другие услуги (в целом 20 различных услуг). |
During the 1980s, Parks Canada moved to privatize many park services such as golf courses, and added user fees for use of other facilities and services to help deal with budget cuts. |
В течение 1980-х годов парки Канады приватизировали многие услуги в парке, например, поля для гольфа, и ввели сборы с пользователей за использование прочих удобств и служб для финансовой поддержки при бюджетных сокращениях. |
Patagon established itself as Latin America's leading comprehensive Internet financial services portal and expanded its online banking services to the United States, Spain, and Germany. |
Patagon зарекомендовала себя как ведущий портал финансовых услуг в Латинской Америке и расширила свои услуги онлайн-банкинга, охватив США, Испанию и Германию. |
Furthermore, offers Austrian businesses a wide range of complementary services including: specialist services related to Austria's EU membership, information and advice. |
Кроме того, предлагает австрийским предприятиям спектр дополнительных услуг, включая специализированные услуги, связанные с членством в ЕС, информационные услуги и консультирование. |
Wales is divided into 22 unitary authorities, which are responsible for the provision of all local government services, including education, social work, environmental and road services. |
Уэльс делится на 22 области, несущие ответственность за предоставление всех местных государственных услуг, включая образование, социальную работу, экологические и дорожные услуги. |
LibanPost developed innovative services such as the Home Service facility, providing post office services at the customer's premises, and address coding using GPS technology. |
LibanPost разработала инновационные услуги, такие как обслуживание на дому (Home Service), благодаря которой почтовые услуги оказываются в помещении клиента, а также индексация адреса с помощью технологии GPS. |
The regional technology centres will provide local ICT services such as desktop, network, videoconferencing and other support services within their particular campus. |
Региональные технические центры будут предоставлять услуги в области ИКТ на местах, такие как обслуживание настольных систем, сетей, видеоконференционной связи и другое обслуживание, в том комплексе зданий, где они расположены. |
Extending a range of additional services and introducing complex services in the market, UkrAVTO Corporation became a founder of «Hermes Travel Group» travel agency in summer, 2004. |
Расширяя спектр дополнительных сервисов, и внедряя на рынке комплексные услуги, летом 2004 года Корпорация УкрАВТО стала учредителем туристической компании «Гермес Тревел Груп». |
Indeed, broader access to financial services would help the estimated 400 million micro, small, and medium-size enterprises in developing countries to prosper, while enabling the 2.5 billion people worldwide who currently lack access to such services to build their assets. |
Благодаря более широкой доступности финансовых услуг можно было бы добиться процветания примерно 400 миллионов микро-, малых и средних предприятий развивающихся стран, что позволило бы 2,5 миллиардам людей всего мира, для которых в настоящее время такие услуги недоступны, наращивать свои активы. |
Modern services - such as Internet connectivity technology, or financial, legal, and other professional business services - account for less than 10% of Asia's service economy, well below the 20-25% in advanced economies. |
На долю современных услуг (таких как технологии интернет-связи или финансовые, юридические и другие профессиональные деловые услуги) приходится менее 10% экономики услуг Азии, что гораздо ниже 20-25% в развитых странах. |
Second, the goods and services that the traveler buys are just a small part of the array of goods and services that are traded internationally. |
Во-вторых, товары и услуги, которые путешественник покупает, являются лишь малой частью того обилия товаров и услуг, которыми торгуют на международном уровне. |
While providing relatively fewer tangible public goods and services directly, the Chinese government will need to provide more intangible public goods and services like rules, standards, and policies. |
Предоставляя относительно меньше ощутимых общественных товаров и услуг непосредственно, китайское правительство должно будет обеспечить нематериальные общественные блага и услуги, такие как правила, стандарты и политика. |
His argument was that an ongoing shift of value added from manufacturing to services was harmful, because manufactures were technologically progressive, whereas services were not. |
Его аргумент заключался в том, что смещение добавленной стоимости из сферы производства в сферу услуг было вредным, потому что производство было технологически прогрессивным, в то время как услуги не были таковыми. |
SingPost also offers products and services including postal, agency and financial services through its post offices, Self-service Automated Machines (SAMs) and vPOST, its internet portal. |
Кроме того, Singapore Post предлагает продукты и услуги, включая почтовые, агентские и финансовые, через свои почтовые отделения, автоматы самообслуживания (англ. Self-service Automated Machines, или SAMs) и интернет-портал vPOST. |