For 2007, the budget for audit services provided by UNHCR totalled $3.2 million. |
На 2007 год выделенные бюджетные ассигнования УВКБ на услуги по проведению ревизий составили в общей сложности 3,2 млн. долларов. |
Received reimbursement of VAT paid on Conference services during the Regional TIR Seminar held in Sofia in 2006. |
Получен возврат НДС с оплаты за конференциальные услуги в ходе Регионального семинара МДП, состоявшегося в Софии в 2006 году. |
However, some developing countries have made the effort to pay farmers for such services. |
Однако некоторыми развивающимися странами предпринимаются попытки материально поощрить фермеров за такие услуги. |
They also generate demand for goods and services, stimulating non-farm employment and incomes. |
Кроме того, такие доходы создают спрос на товары и услуги, стимулируя занятость и доходы в несельскохозяйственном секторе. |
All of the voice switching, videoconferencing bridging and data routing services were available 99.91 per cent of the time. |
Все услуги голосовой и видеоконференционной связи и маршрутизации данных предоставлялись в 99,91 процента случаев. |
I am convinced that Japan's world-class medical services and leading technologies will also contribute to the solution of health issues. |
Я убежден в том, медицинские услуги мирового уровня, которые оказываются в Японии, и ее самые современные технологии также будут способствовать решению проблем, связанных с охраной здоровья. |
Advisory services were provided to the Government of Indonesia in July 2009 for its dry port project. |
В июле 2009 года были предоставлены консультационные услуги правительству Индонезии в рамках его проекта по строительству «сухого порта». |
Parents' demand for paid educational services is growing. |
Растет спрос родителей на образовательные услуги на платной основе. |
Its services are available to all people regardless of race. |
Услуги Центра доступны для всех людей независимо от расы. |
The accelerated draw-down of premises reduced the financial requirements for facility maintenance services and utilities. |
Ускоренное освобождение помещений позволило сократить ремонтно-эксплуатационные расходы и расходы на коммунальные услуги. |
Access to credit is a particular problem for small enterprises offering new goods or services in developing countries. |
Особенно остро проблема доступа к кредитам стоит для малых предприятий, предоставляющих новые товары или услуги в развивающихся странах. |
The Foundation for Family Planning, a NGO, provides reproductive health care services. |
Одна из НПО - "Фонд планирования семьи" - предоставляет услуги в области репродуктивного здоровья. |
Most notable is the increased share of recommendations made in the areas of development services and the country-level programme. |
Наиболее заметным было увеличение доли рекомендаций в таких сферах, как услуги в области развития и осуществление страновых программ. |
It also provides references to key documents, services and other resources for staff. |
В нем также содержатся ссылки на ключевые документы, услуги и другие источники, которыми могут воспользоваться сотрудники. |
The most common type of auxiliary unit is a central administrative or headquarters unit that provides administrative and general management support services to the entire company. |
Наиболее распространенным типом вспомогательной единицы является центральная административная единица или штаб-квартира, предоставляющая административные и общие управленческие вспомогательные услуги всей компании. |
In addition, the Division will establish and maintain a list of on-call international professional mediators who would provide specialized mediation services as needed. |
Кроме того, Отдел составит и будет вести список международных профессиональных посредников, которые будут готовы, если потребуется, в срочном порядке предоставить специальные посреднические услуги. |
Five legal clinics' lawyers have been providing services to internally displaced women and their families in the five target regions of the project. |
Юристы этих пяти структур предоставляют свои услуги внутренне перемещенным женщинам и их семьям в пяти регионах, охваченных данным проектом. |
Even where legally required of employers, health-care coverage may cover only basic services and may be inadequately enforced by authorities. |
Даже там, где работодатели по закону обязаны обеспечивать медицинское страхование, оно может покрывать только базовые услуги и может ненадлежащим образом контролироваться властями. |
Anti-immigrant austerity measures in some States, however, have reduced subsidies for interpretation and translation services in health-care settings. |
Тем не менее имеющие антииммигрантскую направленность меры жесткой экономии в некоторых государствах привели к сокращению субсидий для медицинских учреждений на услуги устного и письменного перевода. |
Consequently, the primary health-care sector is often perceived as providing poor quality services and thus underutilized. |
Как следствие, сектор первичной медицинской помощи часто воспринимается как оказывающий услуги низкого качества и поэтому недостаточно используется. |
The fee-for-service programme allows health facilities to charge a fee set by the State for certain hospital services. |
Программа платных медицинских услуг позволяет медицинским учреждениям взимать за некоторые услуги плату, размер которой устанавливается государством. |
The law requires that treatment services and medicines for tuberculosis be made available free-of-charge in Tajikistan. |
В соответствии с законом услуги по лечению туберкулеза и соответствующие лекарственные препараты в Таджикистане должны предоставляться бесплатно. |
If necessary, lawyers were appointed by the Bar Association and their services provided as legal aid, free of charge. |
В случае необходимости назначается адвокат от Коллегии адвокатов, чьи услуги предоставляются бесплатно в рамках оказания юридической помощи. |
The SLCP was the first and the most ambitious payment for environmental services (PES) programme in China. |
ПОЗУ была первой и наиболее широкой программой платежей за экологические услуги в Китае. |
The demographic expansion means that demand for energy services is growing. |
Демографическая экспансия означает, что растет спрос на энергетические услуги. |