| Volunteers also delivered prevention services at eight service outlets across the country. | Кроме того, добровольцы оказывали профилактические услуги в восьми пунктах обслуживания по всей стране. |
| Delegations welcomed the 27 per cent increase in UNCDF contributions when compared to the 2010 level and recognized the rising demand for services. | Делегации приветствовали 27-процентное увеличение взносов ФКРООН по сравнению с уровнем 2010 года и признали растущий спрос на его услуги. |
| Technological innovation and digital devices and services are spreading around the world, providing new avenues for voice and participation. | В мире все шире распространяются технические достижения и цифровые приборы и услуги, обеспечивающие новые возможности для выражения мнений и участия. |
| Through provision of such ongoing advisory services, DOS contributes on a timely basis to more effective controls and/or operational efficiencies. | Оказывая на постоянной основе такие консультативные услуги, ОСН своевременно содействует более эффективному осуществлению контроля и/или повышению эффективности оперативной деятельности. |
| Processes, products and services; 4. | Процедуры, продукты и услуги; 4. |
| Figure 8 illustrates how services related to procurement, project management and infrastructure: represent around 80 per cent of the UNOPS portfolio. | На диаграмме 8 показано, что услуги, связанные с закупками, управлением проектами и созданием инфраструктуры, составляют около 80 процентов портфеля услуг ЮНОПС. |
| They also provide services in areas that are complementary to those provided by States. | Их услуги в некоторых областях дополняют услуги, предоставляемые государством. |
| Box 1 contains an example from freelance employment which is driving local demand for ICT services and generating income. | Во вставке 1 приводится пример работы по найму внештатных сотрудников, который способствовал повышению местного спроса на услуги ИКТ и получению доходов. |
| He particularly stressed the need to bundle various functions and services of forests for achieving greater impact and meeting multiple objectives. | Выступающий особо подчеркнул необходимость объединять различные функции лесов и лесные услуги, чтобы повышать результативность и решать многообразные задачи. |
| In the period 2011-2012, the adviser provided services to 11 countries, subregional and regional workshops and seminars. | В период 2011 - 2012 годов советник предоставил услуги участникам 11 страновых, субрегиональных и региональных практикумов и семинаров. |
| In 2011, the interregional adviser on the development of national statistical systems provided advisory services to six countries and regional and international meetings. | В 2011 году межрегиональный советник по вопросам развития национальных статистических систем предоставил услуги участникам 6 страновых, региональных и международных совещаний. |
| Civil society and faith-based organizations regularly provide the services needed by those living with HIV/AIDS, frequently at reduced rates or for free. | Гражданское общество и религиозные организации на регулярной основе предоставляют услуги, в которых нуждаются лица, живущие с ВИЧ/СПИДом, часто по сниженным расценкам или бесплатно. |
| Child helplines listen, provide counselling, refer and, if needed, provide other services in cooperation with partner stakeholders. | Сотрудники этих линий выслушивают детей, предоставляют им консультации, направляют к специалистам и в случае необходимости оказывают другие услуги в сотрудничестве с заинтересованными сторонами-партнерами. |
| Focus: multisectoral services and responses for women and girls subjected to violence | Приоритетная тема: «Межсекторальные услуги и мероприятия для женщин и девочек - жертв насилия» |
| The Committee recommends that Hong Kong, China, increase training for and the services provided by sign-language interpreters. | Комитет рекомендует Гонконгу, Китай, организовать дополнительную подготовку специалистов по сурдопереводу и расширить предоставляемые ими услуги. |
| The strategy includes developing gender mainstreaming norms and guidelines to ensure that men and women benefit equally from public sector services. | Указанная стратегия предусматривает разработку норм и руководящих принципов актуализации гендерной проблематики, с тем чтобы услуги государственного сектора в равной степени отвечали интересам как мужчин, так и женщин. |
| Such services and responses should be mandated in comprehensive legal and policy frameworks. | Такие услуги и меры должны быть закреплены во всеобъемлющих директивных нормативно-правовых документах. |
| To that end, the Organization provides health and educational services in nearby safe regions. | С этой целью организация предоставляет медицинские и образовательные услуги в ближайших безопасных регионах. |
| It provided young women with basic and vocational education services suited to their ages and capabilities. | На этих занятиях молодым женщинам предоставляются услуги в области начального и профессионального образования исходя из их возраста и способностей. |
| The project provides diverse services, including technical and vocational education. | В рамках проекта предоставляются различные услуги, включая техническое и профессиональное образование. |
| The shelter provides services, including medical treatment, food, legal advice and housing. | Приют предоставляет услуги, в том числе медицинское лечение, питание, юридические консультации и жилье. |
| Such services are provided, in particular, in the gynaecology/obstetrics, paediatric and outpatient departments. | Такие услуги предоставляются, в частности, в отделениях гинекологии/акушерства, педиатрии и амбулаторного лечения. |
| These advisory services are provided free of charge and are confidential. | Консультационные услуги Омбудсмена предоставляются безвозмездно и конфиденциально. |
| The prisons also endeavour to employ personnel with good language skills and to provide interpretation services. | Тюрьмы также стараются нанимать сотрудников, хорошо владеющих языками, и предоставляют переводческие услуги. |
| Two other privately-owned television stations also offer services. | Свои услуги предлагают также еще две частные телевизионные станции. |