Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
(b) Substantive services: provision of substantive services to the Security Council, the General Assembly and its Special Political Committee. Ь) основные услуги: предоставление основных услуг Совету Безопасности, Генеральной Ассамблее и ее Специальному политическому комитету.
The large number of requests for the services of the interregional adviser reflects the extensive needs of countries for technical assistance through advisory services. Большое количество запросов на услуги международных консультантов является свидетельством широкой потребности стран в технической помощи через посредство консультативных услуг.
Accordingly, only outputs that fall under the major categories of parliamentary services, published material and services are covered. Поэтому упоминаются лишь те мероприятия, которые подпадают под основные категории, включающие обслуживание заседающих органов, печатные материалы и услуги.
Inter-island services are normally costly and often unreliable, with irregular services. Межостровные транспортные услуги обычно являются дорогостоящими и зачастую ненадежными и нерегулярными.
These types of services include maintenance of photocopying machines and typewriters and other minor professional services. Этот вид услуг включает в себя обслуживание фотокопировальных машин и пишущих машинок и другие мелкие услуги специалистов.
Provision for contractual services for security, garbage removal and limited cleaning services was based on $25,000 per month. Ассигнования на контрактные услуги по обеспечению безопасности, вывозу мусора и ограниченной уборке выделялись из расчета 25000 долл. США в месяц.
No expenditure was incurred under security services as these services did not prove to be necessary. По статье "Услуги по обеспечению безопасности" никаких расходов понесено не было, поскольку, как оказалось, в этих услугах не было необходимости.
Costs incurred for these services are recorded under contractual services. Расходы на оплату этих услуг проходят по статье «Услуги по контрактам».
The outputs specifically identified mainly fall under the major categories of parliamentary services, published material and information material and services. Конкретно оговоренные мероприятия подразделяются в основном на такие крупные категории, как обслуживание заседающих органов, публикуемые материалы и информационные материалы и услуги.
Modernization and expansion of infrastructure, especially telecommunications, information services and human resources development, emphasizing knowledge-intensive services, were important in this regard. Важное значение в этом отношении имеют модернизация и расширение инфраструктуры, и в частности телекоммуникационных сетей, информационные услуги и развитие людских ресурсов с заострением внимания на развитии наукоемких услуг.
These services include personnel and travel administration, procurement for stationery, financial services and support for the Executive Board meetings in Geneva. Эти услуги включают управление кадрами и поездками, закупку канцелярского имущества, финансовые услуги и поддержку совещаний Исполнительного совета в Женеве.
Provision for these services is included under maintenance services, as indicated in paragraph 10 above. Ассигнования на эти услуги включены в ремонтно-эксплуатационные услуги, указанные в пункте 10 выше.
Its services include a wide range of telecommunications products, mobile air-ground communications, and airport services. При этом предлагается широкий ассортимент телекоммуникационных услуг, мобильная связь "воздух-земля" и услуги аэропортов.
The various national studies underlined the fact that many services are consumed as packages of services rather than in isolation. В различных национальных исследованиях подчеркивается тот факт, что многие услуги потребяются в качестве пакетов услуг, а не в отдельности.
The GATS defines trade in services to include services delivered through factor movements, i.e. commercial presence and the movement of natural persons. Согласно принятому в ГАТС определению, торговля услугами включает услуги, предоставляемые в форме движения факторов производства, т.е. на основе коммерческого присутствия и перемещения физических лиц.
Employers are obliged to organize employee health care services, which may also include the services of a physician. Наниматели обязаны обеспечивать оказание медицинских услуг для работающих по найму лиц, которые могут также включать услуги терапевта.
There were also unforeseen additional requirements under utilities, contractual services, medical treatment and services. Возникли также непредвиденные дополнительные потребности по статьям "Коммунальные услуги", "Услуги по контрактам", "Медицинская помощь и обслуживание".
Provisions for miscellaneous services contracts relate to local security services required on a 24-hour basis ($15,100). Ассигнования на контракты на различные услуги связаны с наймом местных служб безопасности для круглосуточной охраны (15100 долл. США).
The savings for contractual services ($3,000) resulted from inclusion of garbage removal and cleaning services in the rent. Экономия средств по статье "Услуги по контрактам" (3000 долл. США) была обусловлена включением расходов на услуги, связанные с удалением мусора и уборкой помещений, в стоимость арендной платы.
Savings were due to the lower requirements for legal services since those services were provided by the UNIKOM legal adviser. Экономия была обусловлена более низкими потребностями в юридических услугах, поскольку эти услуги предоставлял консультант ИКМООНН по правовым вопросам.
Other services provided by UNDP include travel, information services, treasury, budgeting and accounting. Другие предоставляемые ПРООН услуги связаны с поездками, информационным обслуживанием, казначейскими функциями, составлением бюджетов и учетом.
Distribution services are the single most important services sector in terms of employment generation. Распределительные услуги являются единственным наиболее значительным сектором услуг с точки зрения создания новых рабочих мест.
It is also concerned that recovery and counselling services are insufficient to meet the increased demand for such services. Кроме того, он обеспокоен тем, что службы поддержки и консультационного обслуживания не являются достаточно развитыми для удовлетворения растущего спроса на такие услуги.
Engineering, consulting and analytical services are almost invariably in the vanguard of the provision of environmental services. Инженерные, консультативные и аналитические услуги практически всегда предшествуют оказанию экологических услуг.
The ability to offer an integrated package of goods and services or to provide multidisciplinary services makes a company more appealing in the market. Способность предложить комплексный пакет товаров и услуг или межсекторальные услуги делает компанию более привлекательной на рынке.