Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Services - Услуги"

Примеры: Services - Услуги
These services are provided by specialists in the relevant fields. Такие услуги оказывают специалисты в соответствующих областях.
Thus, procuring entities should normally use the Model Law's tendering proceedings or the services equivalent as for any other procurement. Таким образом, закупающим организациям следует, как правило, использовать предусмотренные Типовым законом процедуры торгов или эквивалентные услуги так же, как и при любых других закупках.
In the first year after the implementation of the laws, the demand for counseling services did not go up significantly. В первый год после вступления в силу законов спрос на консультативные услуги существенно не возрос.
Dryland farmers can best capitalize on their limited resources by forming strong rural organizations which provide various services to grass-roots farmers. Фермеры засушливых районов могут извлечь максимальную выгоду из своих ограниченных ресурсов в случае создания активных сельских организаций, предоставляющих различные услуги нетоварным фермерам.
Various programmes for demand creation and utilization of services have been initiated at the community level. На уровне общин было начато осуществление различных программ по созданию спроса на такие услуги.
Apart from ADB/N, 11 rural banks are providing micro-credit services. Помимо СБР/Н, услуги по микрокредитованию предоставляют 11 сельских банков.
Major services include non-formal education, medical care, skill development training, counselling, and telephone help-line. Основные услуги в этой области включают неформальное образование, медицинскую помощь, профессиональную подготовку, консультации и телефон доверия.
The police, doctors, psychologists, social workers, and personnel from the Ministry of Health implemented the related services. Сотрудники полиции, врачи, психологи, социальные работники и сотрудники министерства здравоохранения предоставляют соответствующие услуги.
The Government had specialized services for that group and, together with non-governmental organizations, tried to rehabilitate and find employment for them. Правительство оказывает специальные услуги этой группе и вместе с неправительственными организациями пытаются реабилитировать их и найти им работу.
These NGOs are also providing services to community women through various activities. Эти НПО также предоставляют услуги женщинам в общинах, проводя различные мероприятия.
A fairly large number of NGOs provide micro-credit services to women, especially from among the underprivileged groups. Довольно большое число НПО предоставляет услуги по микрокредитованию женщин, особенно женщин из наименее обеспеченных групп.
Within this context, they provide counselling services and shelter for battered women. В частности, они предоставляют консультационные услуги и создают приюты для женщин, подвергшихся побоям.
The NGOs have been providing health-related services both in preventive and curative aspects. НПО предоставляют медико-санитарные услуги в области как профилактики заболеваний, так и их лечения.
Their services range from providing micro-finance to imparting training and education for income generation. Предоставляемые НПО услуги варьируются от микрокредитования до организации профессиональной подготовки и обучения в целях увеличения доходов.
Pregnant women were housed close to maternity services and were provided with a woman interpreter where necessary. Беременные женщины размещаются в приютах неподалеку от родильных отделений, в случае необходимости им предоставляются услуги устных переводчиков женщин.
In Scotland, Health Boards assess the needs of women, men, boys and girls and provide services in accordance with those needs. В Шотландии отделы здравоохранения оценивают потребности женщин, мужчин, мальчиков и девочек и предоставляют услуги с учетом этих потребностей.
Improved education and effective family planning programmes and services are crucial to improving women's health in relation to their reproductive role. Более совершенная система образования и эффективные программы и услуги в области планирования размера семьи имеют исключительно важное значение для укрепления здоровья женщин в том, что касается их репродуктивной функции.
The draft law "On reproductive health" provides services for the education of children, adolescents, etc. Законопроект "О репродуктивном здоровье" предусматривает услуги по просвещению детей, подростков и т.п.
These centres also offer computer services and electronic networks between faculties of pedagogy. Кроме этого, центры предоставляют компьютерные услуги и поддерживают между факультетами педагогики сетевую электронную связь.
The agency offered subscription-based news services to newspapers and other media, but they were not obliged to publish its dispatches. Агентство предоставляет по подписке информационные услуги газетам и другим средствам массовой информации, но они не обязаны публиковать его сообщения.
These improvements and support services have gradually increased the number of businesses making the statutory annual reports. Все эти меры по улучшению работы и вспомогательные услуги постепенно способствовали увеличению числа фирм, представляющих требуемые законом ежегодные отчеты.
UNIFEM and UNDP are in dialogue to arrive at a standardized agreement for reimbursing UNDP country offices for support services. ЮНИФЕМ и ПРООН обсуждают вопрос о заключении стандартного соглашения о возмещении расходов страновым отделениям ПРООН на вспомогательные услуги.
We must remember that the affected humanitarian organizations not only provided services, but also generated an atmosphere beneficial to the safety of the populations they served. Мы не должны забывать о том, что пострадавшие гуманитарные организации не только предоставляли услуги, но и способствовали созданию атмосферы, благоприятствующей безопасности населения, в интересах которого они работали.
Foreign Military Assistance is broadly defined and includes military or military- related services, attempts, encouragement, incitement or solicitation. Иностранная военная помощь в общих чертах определяется как действия, включающие военные или связанные с ними услуги, покушения, поощрение, подстрекательство или домогательство.
Meanwhile, the Office continues to formalize the services it provides to clients through memorandums of understanding. Тем временем Отделение продолжает официально оформлять услуги, которые оно предоставляет своим клиентам, с помощью меморандумов о договоренности.