| Global markets pose risks but also offer opportunities. | Глобальные рынки порождают риски, но, наряду с этим, открывают и широкие возможности. |
| Badly framed markets cannot encourage sustainable progress. | Рынки с ненадлежащими основами регулирования не могут поощрять прогресса в области устойчивого развития. |
| Entering foreign markets (standardization, regulatory and conformity assessment requirements). | Выход на зарубежные рынки (требования к стандартизации, нормативному регулированию и оценке соответствия). |
| National trade-related policies should more effectively connect producers to global markets. | Национальная политика в области торговли должна более эффективно способствовать выходу производителей на глобальные рынки. |
| Integration into those markets also fostered job creation and income generation. | Интеграция в эти рынки также способствует созданию рабочих мест и источников получения дохода. |
| Renewable energy subsidies can help new technologies penetrate markets and create economies of scale. | ЗЗ. Субсидирование возобновляемой энергетики может способствовать выходу новых технологий на рынки и сокращению издержек за счет эффекта масштаба. |
| Many countries lack efficient and affordable access to world markets. | Во многих странах отсутствует эффективный и приемлемый по ценам доступ на мировые рынки. |
| Improve policies, markets and institutions to foster economic opportunities for smallholders. | Совершенствовать политику, рынки и институты с целью формирования благоприятных для мелких фермеров экономических условий. |
| Regional integration through expanded production networks to target external markets was also discussed. | Также обсуждались вопросы обеспечения региональной интеграции за счет расширения производственных сетей, ориентированных на внешние рынки. |
| The latter includes carbon markets, diaspora bonds and financial transaction taxes. | К последнему источнику относятся углеродные рынки, "диаспорные" облигации и налоги на финансовые операции. |
| Abundant global liquidity has facilitated access by the CIS countries to financial markets. | Высокий уровень ликвидности в мировой экономике создает благоприятные условия для доступа стран СНГ на финансовые рынки. |
| Re-regulation should cut across all financial markets and financial actors. | ЗЗ. Восстановление регулирования должно затронуть все финансовые рынки и всех финансовых субъектов. |
| Regrettably, public procurement markets are not always competitive by default. | К сожалению, рынки госзакупок не всегда являются конкурентными "по умолчанию". |
| Consumer laws could make markets more efficient and humane. | Законы о защите прав потребителей могут сделать рынки более эффективными и цивилизованными. |
| European profiled-wood markets continue to stagnate. | Рынки профилированного погонажа Европы по-прежнему находятся в состоянии стагнации. |
| The markets in which UNOPS operates often make price benchmarking difficult. | Рынки, на которых ЮНОПС осуществляет свою деятельность, зачастую осложняют установление контрольного ценового показателя. |
| Global financial markets have since calmed and capital flows to emerging economies have stabilized. | С тех пор мировые финансовые рынки успокоились, а потоки капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой стабилизировались. |
| One potential risk is that financial markets demand a higher return. | Еще один потенциальный риск состоит в том, что финансовые рынки требуют более высоких доходов. |
| These groups need support in capacity-building, especially in linking to national and global markets. | Эти группы населения нуждаются в поддержке, необходимой для укрепления их потенциала, прежде всего в деле обеспечения их выхода на национальные и глобальные рынки. |
| In 2003 almost two thirds of developing-country exports had entered developed-country markets duty-free. | В 2003 году почти две трети экспорта развивающихся стран поступало на рынки развитых стран без обложения пошлиной. |
| Connectivity with markets depends on information, transport facilities and telecommunications. | Возможности выхода на рынки зависят от наличия информационного обеспечения, транспортных средств и телекоммуникационных систем. |
| International financial markets had remained selective and were concentrated in developed countries. | Международные финансовые рынки по-прежнему сконцентрированы в развитых странах, а доступ к ним предоставляется на избирательной основе. |
| The Protocol provides Bolivian exports with full preferential access to Chilean markets. | В соответствии с этим протоколом боливийским экспортным товарам предоставляется полный преференциальный доступ на чилийские рынки. |
| Howden serves utility and industrial markets worldwide. | Howden обслуживает рынки коммунального хозяйства и промышленных отраслей по всему миру. |
| We are currently expanding our distributor network into new markets. | В настоящее время мы расширяем дистрибьюторскую сеть и выходим на новые рынки. |