Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
Fisheries are now the fourth most important export industry, largely due to the export of large tuna to Japan and other markets. Сегодня рыболовство является четвертым наиболее важным экспортным сектором промышленности, что главным образом обусловлено экспортом крупного тунца в Японию и на другие рынки.
Concerning agriculture and food security, African countries had stressed the need for developed countries to open their markets to products from Africa and to eliminate agricultural subsidies. Что касается сельского хозяйства и продовольственной безопасности, то африканские страны подчеркнули необходимость открытия развитыми странами доступа на свои рынки для продуктов из Африки и ликвидации субсидий на сельскохозяйственную продукцию.
African countries urgently needed increased access to markets of developed countries if they were to diversify their economies and create jobs for the soaring numbers of unemployed. Африканские страны остро нуждаются в расширении доступа на рынки развитых стран, без которых невозможно диверсифицировать их экономику и создавать рабо-чие места для растущего числа безработных.
Enlargement will make access of Russian agricultural products to the markets of the applicant countries more difficult when this policy is extended to them. Расширение ЕС затруднит доступ российской сельскохозяйственной продукции на рынки стран-кандидатов, когда эта политика будет распространена на них.
We are not convinced that excessive reliance only and solely on these markets offers the best approach to solving the financing problems of developing countries. Мы не убеждены в том, что чрезмерная опора исключительно на эти рынки является наилучшим подходом к решению стоящих перед развивающимися странами проблем финансирования.
The strategy for establishing a single internal European Union market is complemented by its strategy for accessing external markets, implementation of which began in 1996. Стратегия создания единого внутреннего рынка ЕС дополняется его стратегией доступа на внешние рынки, реализация которого началась в 1996 г.
Obviously, European Union enlargement will go hand in hand with intensified efforts to promote European producers in third-country markets generally and Ukraine in particular. Очевидно, что расширение ЕС будет сопровождаться его активизацией в направлении продвижения своих производителей на рынки третьих стран в целом и Украины в частности.
"Market transformation" approaches, whereby viable markets have been developed for energy efficient products; Ь) "подходы, основанные на перестройке рынков", благодаря которым создаются жизнеспособные рынки для энергоэффективных продуктов;
Products and markets for LDC exports: opportunities and success stories Продукция и рынки для экспорта НРС: возможности и успешный опыт работы
Secondly, it is also very important for Slovenia to establish balanced land and real estate markets, especially to ensure the better provision of housing. Во-вторых, для Словении также весьма важно создать сбалансированные рынки земли и недвижимости, особенно для обеспечения более эффективного предоставления жилья.
The opening of markets and a growing exposure to outside competition will tend to reduce the number of inefficient enterprises and the network of their traditional links within the CIS. С появлением доступа на рынки растущая незащищенность от внешней конкуренции будет способствовать сокращению количества неэффективных предприятий и сети их традиционных связей внутри СНГ.
Gender issues have been integrated into World Bank capacity-building programmes, including those on labour markets, social protection, rural development and HIV/AIDS. Гендерные вопросы были включены в программы создания потенциала Всемирного банка, в том числе по таким направлениям, как рынки труда, социальная защита, развитие сельских районов и борьба с ВИЧ/СПИДом.
It's hypocritical to encourage poor countries to open their markets while imposing protectionist measures that cater to powerful special interests in the rich countries. Лицемерно предлагать бедным странам открыть свои рынки, в то же время вводя протекционистские меры в угоду интересам определенных кругов в богатых странах.
The pace of deceleration will depend on the extent to which domestic and regional demand can offset the setback in exports destined for developed markets. Темпы замедления будут зависеть от той степени, в которой внутренний и региональный спрос смогут смягчить неизбежное сокращение экспорта на рынки развитых стран.
Among other things, developed countries should open their markets and grant preferential conditions to products from African and other developing countries. Оратор призывает развитые страны, среди прочего, открыть свои рынки для продукции африканских стран и развивающихся стран на преференциальных условиях.
On the other hand, there are also many areas where the markets function well and should be encouraged to operate without government intervention. С другой стороны, существует и множество областей, в которых рынки функционируют нормально и в которых их работу следует стимулировать без вмешательства правительства.
The United Nations must call on the developed countries to open their markets and to abolish subsidies, thus enabling developing countries to have access to the benefits of globalization. Организация Объединенных Наций должна призвать развитые страны открыть свои рынки и отменить субсидии, что позволило бы развивающимся странам воспользоваться преимуществами глобализации.
Such an instrument would, in our view, allow us to create a reliable political and legal mechanism for providing the safe transportation of critical raw materials to world markets. Такой документ, на наш взгляд, позволит создать надежный политико-правовой механизм для обеспечения безопасности транспортировки жизненно важных сырьевых ресурсов на мировые рынки.
Foreign-exchange markets exhibit a response capacity, despite some tensions Валютные рынки демонстрируют гибкость, несмотря на определенную напряженность
External markets for goods and services reflect the effects of the world crisis Внешние рынки товаров и услуг под влиянием всемирного кризиса
Also, any tariffs or other obstacles that impede to access for the products of those countries to developed countries' markets should be removed. Необходимо также отменить любые тарифы или же препятствия для доступа продукции этих стран на рынки развитых стран.
The need for comprehensive, comparable and reliable information on external debt to inform policy makers, financial markets and other users of statistics has long been recognized. Необходимость наличия всеобъемлющей, сопоставимой и надежной информации о внешней задолженности, которой могли бы пользоваться директивные органы, финансовые рынки и другие пользователи статистических данных, признается на протяжении длительного времени.
The ability to exploit new opportunities depends on the economic, technological, trade, industrial and institutional capacities to enter the global markets. Для того чтобы воспользоваться вновь открывающимися возможностями, необходимо, чтобы экономика, технология, торговля, промышленность и институциональный потенциал вышли на мировые рынки.
They had opened up their own markets with the expectation of reciprocal treatment and long-term benefits; these however, had yet to materialize. Они открыли свои рынки в расчете на взаимность и долгосрочные выгоды, однако эти надежды не оправдались.
The impossibility of entering the more dynamic markets further frustrated the economic development of the developing countries, by hindering their strengths and capacities. Невозможность выхода на более динамично развивающиеся рынки еще больше сказывается на экономическом развитии развивающихся стран, ограничивая эффективность их действий и возможности.