Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
Consequently, markets have been opened for professionals in the non-accredited professions under intra-corporate transfer. Соответственно, были открыты рынки для специалистов и неаккредитованных профессий в рамках внутрифирменного перевода.
One delegate questioned the feasibility of interest bonus schemes since they distorted markets. Один делегат поставил под сомнение целесообразность использования механизма скидок в отношении процентов, поскольку они оказывают деформирующее воздействие на рынки.
They open new markets and permit the expansion of productive capacity and higher levels of income and employment. Они открывают новые рынки и позволяют наращивать производственный потенциал и увеличивать доходы и занятость.
There is a need to expand the markets for wood products to improve the viability of sustainable forest management. Для усиления жизнеспособности устойчивого лесного хозяйства необходимо расширять рынки изделий из древесины.
Furthermore, product markets and supply chains were controlled by state organisations. Кроме того, товарные рынки и производственно-сбытовые цепочки контролировались государственными организациями.
Maturity requirements needed to avoid unsatisfactory produce on the markets; требования к зрелости, необходимые для предупреждения попадания неудовлетворительного по состоянию продукта на рынки;
Border markets, particularly in remote areas accessible to armed groups, also play an important role in the dissemination of arms. Пограничные рынки, особенно в отдаленных районах, куда имеют доступ вооруженные группировки, также играют важную роль в распространении оружия.
The approach outlined in the report would set back many countries' progress towards achieving or regaining access to capital markets. Этот изложенный в докладе подход создаст серьезные препятствия на пути многих стран к получению или восстановлению доступа на рынки капитала.
For example, a Business Council was launched at the Mostar Investment Conference to exchange information and develop common strategies for entering third markets. Например, на Конференции по инвестициям в Мостаре для обмена информацией и разработки общих стратегий для выхода на рынки третьих стран был учрежден Деловой совет.
A number of countries reported using ICT to facilitate women's access to labour markets. Ряд стран сообщили об использовании ИКТ для содействия обеспечению доступа женщин на рынки труда.
The traditional Balkan smuggling route and its many variations remains a major conduit to the consumer markets of Western Europe. Основным каналом оборота на рынки потребления в Западной Европе по-прежнему являются традиционный балканский маршрут и его многочисленные вариации.
Countries in Central Asia and Eastern and South-Eastern Europe have been used heavily by traffickers supplying major heroin markets in Europe. Наркоторговцы, снабжающие основные героиновые рынки в Европе, интенсивно использовали страны Центральной Азии и Восточной и Юго-Восточной Европы.
It was a pleasure to work with them to analyse the current policies affecting today's forest products markets. Нам было очень приятно работать с ними над анализом текущей политики, которая влияет на рынки лесных товаров.
This was truly the motor for the UNECE region's forest products markets. Это возымело поистине благотворное влияние на рынки лесных товаров в регионе ЕЭК ООН.
Both of these developments should improve access to key markets and customers. Оба эти изменения должны способствовать улучшению доступа на ключевые рынки и к основным покупателям.
The most aggressive competitor, who has been disrupting the European markets for four years, is China. Наиболее агрессивным конкурентом, который подрывает европейские рынки на протяжении уже четырех лет, является Китай.
Assistance in capacity-building could help municipal authorities in laying the groundwork for accessing capital markets. Помощь в создании потенциала могла бы помочь городским властям заложить основу для доступа на рынки капитала.
Loan guarantee programmes could help to secure access to capital markets for investments in sanitation, whether for households, community-based organizations, or local authorities. Программы гарантирования займов могли бы содействовать обеспечению доступа на рынки капитала для инвестирования в области санитарии, будь то для домашних хозяйств, общинных организаций или местных органов власти.
For instance, even creditworthy municipal authorities could benefit from assistance in meeting the requirements of accessing bond markets. Например, даже кредитоспособные муниципальные органы могли бы воспользоваться помощью в плане выполнения требований, связанных с доступом на фондовые рынки.
A further option would be to enhance the revenue-raising powers of local authorities and their capacity to access capital markets. Другая альтернатива заключается в расширении возможностей местных органов мобилизовывать финансовые ресурсы и получать доступ на фондовые рынки.
Farmers are developing markets for forest residues and other wood by-products. Фермеры расширяют рынки для порубочных остатков и другой побочной древесной продукции.
It also calls for high-income countries to open their markets to developing country exports through the Doha trade round. В нем содержится также призыв к странам с высоким уровнем доходов открыть свои рынки для экспортных товаров из развивающихся стран, приняв решение об этом в ходе Дохинского раунда торговых переговоров.
Secondly, the products of these semi- and low-skilled workers must have access to markets. Во-вторых, продукция, производимая этими мало- и низкоквалифицированными работниками, должна иметь доступ на рынки.
Furthermore, Cuban exports have to be placed in distant markets since they cannot be sold in the United States. Кроме того, Куба вынуждена экспортировать свою продукцию на дальние рынки, поскольку она не может продавать ее на территории Соединенных Штатов.
For example, markets cannot function without institutions that support transactions among agents, including the enforcement of contracts. Например, рынки не могут функционировать без институтов, обеспечивающих осуществление операций между субъектами, в том числе связанных с осуществлением контрактов.