Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
Janjaweed attacks on villages and markets have continued, especially in Northern Darfur, but the principal motivation seems to be theft of livestock and casualty figures have been low. Продолжаются нападения формирований джанджавидов на деревни и рынки, особенно в Северном Дарфуре, однако их главной целью является, судя по всему, угон домашнего скота, и число пострадавших весьма невелико.
As an element of increasing returns through improved access to markets В качестве элемента возрастающих доходов в результате улучшения доступа на рынки
Developing countries, particularly in Africa, had limited access to markets in industrialized countries, which subsidized their own producers and imposed non-tariff barriers. Развивающиеся страны, особенно страны Африки, имеют ограниченный до-ступ на рынки промышленно развитых стран, которые субсидируют собственных производителей и устанав-ливают нетарифные барьеры.
In conjunction with their improved macroeconomic balances, stronger domestic financial markets have made emerging economies more resilient in the face of the ongoing crisis. Более стабильные внутренние финансовые рынки стран с формирующейся экономикой в сочетании с более высокими макроэкономическими показателями обеспечили им бόльшую устойчивость в условиях продолжающегося кризиса.
However, there are solid indications that those markets could provide essential corporate governance insights through, for example, the market for Directors & Officers cover. Однако имеются убедительные свидетельства того, что эти рынки могут обеспечить существенно важные элементы понимания корпоративного управления, например посредством показа степени охвата ими директоров и сотрудников.
In many developing regions, stock markets are assuming a larger role in resource mobilization, although the practice is not yet widespread. Во многих регионах развивающегося мира все более заметную роль в деле мобилизации ресурсов начинают играть фондовые рынки, однако это явление еще не получило достаточно широкого распространения.
Competitive, well-regulated private markets are indispensable because they are the most effective institution ever devised for allocating resources efficiently, for fostering innovation and for communicating information that helps consumers and producers make decisions. Конкурентоспособные, эффективно регулируемые частные рынки являются незаменимыми, поскольку они представляют собой наиболее эффективные из когда-либо созданных институтов для эффективного распределения ресурсов, содействия новаторству и распространению информации, помогающей потребителям и производителям принимать решения.
On systemic issues, the international financial system remains inadequately responsive to the needs of poor countries that do not have access to capital markets. Что касается системных вопросов, то международная финансовая система по-прежнему неадекватно реагирует на потребности бедных стран, лишенных доступа на рынки капитала.
Strongly stress that excessive transport costs create a major effective barrier to foreign markets. решительно подчеркиваем, что чрезмерные транспортные расходы выступают существенным реальным барьером для выхода на иностранные рынки.
They help reduce transaction costs, provide opportunities to increase exports, open up wider markets, increase management efficiency and enhance flexibility in production processes. Они способствуют снижению операционных затрат, создают возможности для увеличения экспорта, открывают более широкие рынки, повышают эффективность управления и делают более гибкими производственные процессы.
These complementarities allow individual developing countries to identify and exploit niche comparative advantages in the production of certain goods and supply of specific services in regional and interregional Southern markets. Такая взаимодополняемость позволяет отдельным развивающимся странам выявлять и использовать нишевые сравнительные преимущества в производстве определенных товаров и в поставке конкретных услуг на региональные и межрегиональные рынки стран Юга.
Likewise, destabilizing effects that international financial markets could have on the developing economies should be avoided, as they could nullify the gains obtained through trade. Аналогичным образом необходимо избегать дестабилизирующего воздействия, которое международные финансовые рынки могут оказывать на экономику развивающихся стран, поскольку оно может свести к нулю выгоды от торговли.
Access to developed country markets was key for future trade and economic growth of developing countries and transition economies. Доступ на рынки развитых стран имеет ключевое значение для будущего развития торговли и экономики развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
In order to allow developing country producers to benefit from the possibility of reaching wider markets offered by supermarket chains, the support of Governments is necessary. Для того чтобы производители из развивающихся стран смогли воспользоваться возможностью выхода на новые рынки, которые появляются у них благодаря сетям супермаркетов, им требуется поддержка государства.
To supply increasingly demanding international and local (urban) markets, farmers, processors and traders need access to funds to invest in new equipment and systems. Для поставок на предъявляющие все более высокие требования международные и местные (городские) рынки аграриям, переработчикам и торговцам необходим доступ к средствам для вложений в новое оборудование и системы.
Assessment of trade in services should make a contribution in providing insights into where the actual and potential demand is and how developing country professional services suppliers could capture strategic markets. Оценка торговли услугами должна вносить вклад в уяснение того, где находится фактический и потенциальный спрос и как поставщики профессиональных услуг развивающихся стран могли бы охватить стратегические рынки.
SMEs may also access external markets by exploiting the opportunities that inward FDI or large local firms can offer them to engage in indirect exporting activity. Кроме того, МСП могут получать доступ на внешние рынки и за счет использования тех возможностей, которые открываются перед ними благодаря ПИИ или местным крупным фирмам, предлагающим им опосредованно заняться экспортной деятельностью.
Phase 1: Diagnosis: Evaluation of the company's strengths, weaknesses, opportunities and threats in view of its strategy of entry into foreign markets. Этап 1: Диагностика: Оценка сильных и слабых сторон компании, возможностей и рисков под призмой стратегий выхода на зарубежные рынки.
The discussion focused on the growing role of the Indian auto component industry, whose firms increasingly supply auto components to major foreign markets. В ходе обсуждения основное внимание уделялось растущей роли индийской отрасли по производству автомобильных комплектующих изделий, фирмы которой во все больших масштабах поставляют свою продукцию на крупные иностранные рынки.
But building dynamic competitiveness in the creative industries in developing countries necessarily entails the strengthening of domestic producers and supply capacities as the basis for more effective integration into global markets. Однако создание динамичных конкурентоспособных условий в культурно-развлекательной индустрии в развивающихся странах всегда связано с укреплением внутреннего потенциала производителей и поставщиков как основы для более эффективной интеграции в мировые рынки.
They said that bombs were sometimes dropped on crowded areas such as markets or communal wells; homes, shops and fields were also destroyed. По их словам, бомбы иногда сбрасывались на многолюдные места, например рынки или местные колодцы; уничтожению подвергались также дома, магазины и поля.
The Annual Market Review begins with an overview chapter, followed by a description of government and industry policies affecting forest products markets. Ежегодный обзор рынка начинается с обзорной главы, за которой следует описание политики правительств и промышленности, которая влияет на рынки лесных товаров.
On the contrary, they are offering opportunities to access new markets or maintain existing ones based on environmentally sound practices, as is demonstrated by forest certification. Напротив, они обеспечивают возможности для получения доступа на новые рынки или сохранения существующих рынков путем использования экологически безопасной практики, о чем свидетельствует пример сертификации лесов.
UNECE region hardwood markets strongly affected by global trade: Глобальная торговля оказывает существенное влияние на рынки пиломатериалов лиственных пород
This ranking illustrates that most countries' markets tend to converge towards one of the certification schemes, with the exception of Germany and Switzerland. Такая расстановка также свидетельствует о том, что рынки большинства стран, за исключением Германии и Швейцарии, стремятся перейти на какую-то одну из систем сертификации.