Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
Publishing estimates of exchange rate over or undervaluation could thus be counterproductive and may adversely affect highly vulnerable markets in emerging economies. Опубликование оценок завышения или занижения обменного курса, таким образом, было бы контрпродуктивным и могло бы негативно повлиять на высокочувствительные рынки в странах с формирующейся рыночной экономикой.
By advocating universal principles as an integral part of business strategies and operations, global markets have become more robust and inclusive. Благодаря пропаганде универсальных принципов в качестве неотъемлемой части деловых стратегий и операций глобальные рынки стали более устойчивыми и более всеохватывающими.
Metals and energy markets have lately been exposed particularly to speculative influences that have contributed to raising prices to very high levels. Рынки металлов и энергоносителей в последнее время особенно подверглись влиянию спекулятивных факторов, которые способствовали взлету цен до очень высоких уровней.
Speculators seem to have used indirect strategies to avoid the risks of investments in physical commodity markets. Как представляется, спекулянты использовали непрямые стратегии с тем, чтобы оградить себя от рисков инвестирования в реальные товарные рынки.
Such markets offer fewer barriers to entry for small farmers, and therefore offer the prospect of raising rural incomes and reducing poverty. Такие рынки не воздвигают больших барьеров для мелких фермеров и тем самым открывают перспективы для увеличения доходов сельских жителей и борьбы с нищетой.
Stock markets in the region are maturing, and market capitalization increased in many countries. Фондовые рынки в регионе совершенствуют свою работу, и рыночная капитализация во многих странах возросла.
None of that will be enough if the markets of developed countries remain closed to our products through restrictions. Все эти меры окажутся недостаточными, если рынки развитых стран будут оставаться закрытыми для нашей продукции вследствие введения запретов.
Accessibility to the markets of the affluent nations has also restricted the progress of development in many countries of the developing world. Недостаточный доступ на рынки богатых стран также препятствует процессу развития во многих странах развивающегося мира.
New markets are being explored, created and sought after. Изучаются, создаются и осваиваются новые рынки.
He called on Uganda's major development partners to open up their markets and remove agricultural subsidies unconditionally. Оратор призвал основных партнеров Уганды по деятельности в области развития открыть свои рынки и полностью отказаться от субсидирования сельского хозяйства.
At the domestic level, the basic challenge was to develop entrepreneurs who would create capacity and find markets for their products. На внутреннем уровне основной проблемой является расширение возможностей предпринимателей, которые будут создавать потенциал и находить рынки для своих продуктов.
Developing countries currently had to meet over 100,000 product and process standards in order to access foreign markets. Для того чтобы получить доступ на зарубежные рынки, развивающиеся страны должны выполнить требования более 100 тыс. стандартов в области качества продуктов и процессов.
Economic growth and opportunity, access to global markets and the creation of effective institutions were the keys to poverty reduction. Экономический рост и экономические возможности, доступ на глобальные рынки и создание эффективных институтов являются ключом к сокращению бедности.
Mr. Sambo (Nigeria) asked whether increases in oil prices generally affected the commodity markets positively or negatively. Г-н Самбо (Нигерия) задает вопрос, позитивное или негативное влияние на рынки сырьевых товаров оказывает в целом рост цен на нефть.
It supplements insufficient internal resources with public and private external financing and calls for greater access to Western markets for African exports. Эта программа дополняет недостаточные внутренние ресурсы за счет государственного и частного внешнего финансирования и призывает к предоставлению большего доступа африканскому экспорту на рынки западных стран.
Furthermore, it is important to focus further international efforts on improving market access for African exports to the markets of developed countries. Кроме того, в дальнейшем важно сосредоточить международные усилия на улучшении доступа африканского экспорта на рынки развитых стран.
The effective integration of migrant workers within globalized labour markets is critical. Важно обеспечить действенную интеграцию рабочих-мигрантов в глобализованные рынки труда.
Sound monetary and fiscal policy, or well functioning labour markets, have been recognised for some time as fundamental requirements. Продуманная финансовая и кредитно-денежная политика, а также эффективно функционирующие рынки труда рассматривались на протяжении определенного периода времени в качестве фундаментальных предпосылок.
Lifting them would allow many more developing country products to reach the markets of developed countries. Их отмена открыла бы доступ для значительно большего числа товаров из развивающихся стран на рынки развитых стран.
Angolan diamonds may not be imported into markets without a certificate of origin issued by the Government. Ангольские алмазы не могут поставляться на внешние рынки без сертификата происхождения, выданного правительством.
Measures and institutions facilitating corporate valuation, such as appropriate accounting, reporting and auditing rules and well-functioning capital markets can minimize pricing problems. Проблемы, связанные с установлением правильных цен, можно свести к минимуму благодаря задействованию мер и институтов, облегчающих оценку стоимости корпораций, таких, как надлежащие правила учета, отчетности и аудита, а также отлаженно функционирующие рынки капитала.
The World Summit on Sustainable Development (WSSD) called for market-based instruments to create markets for environmentally preferable goods and services. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР) призвала к тому, чтобы с помощью рыночных инструментов создать рынки для экологически предпочтительных товаров и услуг.
The majority of experts expressed concern regarding the high penetration of their domestic markets by foreign films. Большинством экспертов была выражена озабоченность широким проникновением на рынки их стран иностранных фильмов.
Agricultural and food markets also pose requirements other than those that are defined in multilateral trade agreements, particularly as regards quality, quantity and logistics. Сельскохозяйственные и продовольственные рынки зачастую выдвигают иные требования по сравнению с теми, которые определены в многосторонних торговых соглашениях, в частности в том, что касается качества, количества и логистики.
Starting in June 2002, WTO members engaged in the process of making bilateral requests for access into their trading partners' markets. С июня 2002 года члены ВТО приступили к процессу направления двусторонних запросов в отношении доступа на рынки своих торговых партнеров.