Примеры в контексте "Markets - Рынки"

Примеры: Markets - Рынки
Traders and financial markets have also become important in price formation. Значительную роль в формировании цен стали играть также трейдеры и финансовые рынки.
Experts noted that this created a stir in energy markets. Эксперты отметили, что эта тенденция оказала серьезное воздействие на рынки энергоносителей.
In the absence of proper public policies, markets tend to under-invest in infrastructure. В условиях отсутствия надлежащей государственной политики рынки, как правило, недофинансируют инфраструктуру.
Trade integration can help promote economic growth and industrial development but increasingly open markets have also become a primary channel of transmission of external shocks. Торговая интеграция может способствовать экономическому росту и промышленному развитию, однако рынки, становясь все более и более открытыми, превратились в главный канал передачи воздействия внешних шоковых потрясений.
Regional integration tended to promote primarily FDI flows into a region, thereby providing foreign investors with larger, more attractive markets. Региональная интеграция обычно способствует в первую очередь притоку ПИИ в регион, тем самым создавая для иностранных инвесторов более емкие и привлекательные рынки.
It happened with the endless foot-dragging in the talks on visa issues, promises of fair competition and free access to global markets. Так было с бесконечным затягиванием переговоров по визовым проблемам, с обещаниями честной конкуренции и свободного доступа на глобальные рынки.
Kazakhstan was working actively to become a member of WTO in order to achieve access to world markets for its local products. Казахстан прилагает активные усилия для того, чтобы стать членом ВТО и получить доступ на мировые рынки для своих отечественных товаров.
Effective integration into regional and global markets promised greatly expanded demand for goods from countries with small economies. Эффективная интеграция в региональные и глобальные рынки помогает существенно повысить спрос на товары из малых государств.
In some markets such as aluminium, nickel and zinc, supply exceeded demand, driving down prices further. На некоторых рынках, таких как рынки алюминия, никеля и цинка, предложение превысило спрос, вызвав еще большее снижение цен.
Some 83.4 per cent of their exports enjoyed duty-free, quota-free access in developed markets. Около 83,4 процента их экспорта имеет беспошлинный и неквотируемый доступ на рынки развитых стран.
Developed countries must also remove the obstacles impeding developing countries' access to global markets so that they could participate fully in the global economy. Развитые страны должны также устранить препятствия, мешающие доступу развивающихся стран на глобальные рынки с тем, чтобы они могли в полной мере участвовать в глобальной экономике.
The African Group believed that the international community was exceptionally poised to address trade barriers and obstacles to global agricultural markets that hindered Africa's sustainable agricultural development. Группа африканских государств считает, что международное сообщество должно приложить все усилия для того, чтобы устранить торговые барьеры и ограничения, мешающие доступу на глобальные рынки сельскохозяйственной продукции и препятствующие устойчивому сельскохозяйственному развитию.
Furthermore, gaining access to international financial markets should not affect the allocation of ODA. Более того, выход на международные финансовые рынки не должен влиять на распределение ОПР.
Unsecured or poorly monitored national ammunition stockpiles have also led to massive diversion into illicit markets, fuelling crime and conflict. Неохраняемые или плохо охраняемые национальные склады боеприпасов тоже были источником массовой утечки боеприпасов на незаконные рынки, что провоцировало усиление преступности и конфликтов.
In addition to prohibiting irresponsible arms transfers, it has extensive provisions on preventing the diversion of weapons into illicit markets. Наряду с запрещением безответственного оборота вооружений в нем содержатся масштабные положения о предотвращении попадания оружия на незаконные рынки.
Illicit drug markets evolve rapidly, and those involved in the implementation of global responses must be adaptable. Рынки запрещенных наркотиков быстро развиваются, и поэтому лицам, участвующим в осуществлении соответствующих мер на глобальном уровне, необходимо приспосабливаться к меняющимся условиям.
United States authorities noted that the availability of heroin continued to increase in 2011 due to traffickers expanding into new markets. Власти Соединенных Штатов отметили, что в 2011 году вследствие проникновения наркоторговцев на новые рынки предложение героина продолжало расти.
United States authorities noted that the availability of heroin continued to increase in 2011 due to traffickers expanding into new markets. Власти Соединенных Штатов отметили, что в 2011 году продолжало увеличиваться поступление героина в эту страну как следствие проникновения наркодельцов на новые рынки.
It focuses on agricultural productivity growth, linking farmers to markets, and increased capacity and technical skills. В рамках осуществления Программы основное внимание уделяется росту производительности труда в сельском хозяйстве, выходу фермеров на рынки и наращиванию потенциала и технической квалификации.
They fill labour shortages, contribute their skills, experience and expertise, send remittances home and open up new markets in destination countries. Они позволяют ликвидировать нехватку рабочей силы, используют свои навыки, знания и опыт, отправляют переводы домой и открывают новые рынки в странах назначения.
Domestic bond markets have also grown substantially, driven primarily by sovereign debt issues. Внутренние рынки облигаций также значительно выросли под влиянием главным образом вопросов суверенного долга.
Carbon markets remain relatively small, however, with only 7 per cent of the world's emissions covered. Однако углеродные рынки остаются относительно маленькими и покрывают лишь 7 процентов общемировых выбросов.
Local bond markets can thus play an important role in financing long-term sustainable development. Таким образом, местные рынки облигаций могут играть важную роль в финансировании долговременного устойчивого развития.
The availability of infrastructure helps to attract investment, deepen markets and generate agglomeration economies by attracting productive capacity to a specific location. Доступность инфраструктуры помогает привлекать инвестиции, углублять рынки и создавать экономические агломерации, привлекая производственный потенциал в конкретное место.
Compliance with food security standards and sanitary agreements is key to helping food industries broaden their access to world markets. Для расширения доступа на мировые рынки продовольствия необходимо соблюдение стандартов в области продовольственной безопасности и санитарных соглашений.